1. The barman took her by the scruff of the neck and threw her out.
[ترجمه گوگل]باردار بند گردن او را گرفت و بیرون انداخت
[ترجمه ترگمان]مرد پیشخوان گردن او را گرفت و بیرون انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Part-time barman required. Hours and salary negotiable.
[ترجمه گوگل]باردار پاره وقت نیازمندیم ساعت و حقوق توافقی
[ترجمه ترگمان]متصدی بار به او نیاز داشت ساعت و حقوق مذاکره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Go and flutter your eyelashes at the barman, Janet, and see if you can get him to serve us.
[ترجمه گوگل]برو مژه هایت را به بارمن بزن، جانت، و ببین آیا می توانی او را به خدمت ما برسانی
[ترجمه ترگمان]برو و eyelashes را به متصدی بار بزن، جنت، و ببین می توانی او را راضی کنی که به ما خدمت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The barman tells me you saw Ann on Tuesday morning. Is that right?
[ترجمه گوگل]بارمن به من می گوید که آن را روز سه شنبه صبح دیدی درست است؟
[ترجمه ترگمان]میخانه چی به من گفت که شما آن را صبح سه شنبه دیدید درس ته؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The barman laughed and began to pull a couple of pints.
[ترجمه گوگل]باردار خندید و شروع کرد به کشیدن چند پینت
[ترجمه ترگمان]میخانه چی خندید و یکی دو پیمانه نوشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The barman slapped the cup on to the waiting saucer.
[ترجمه گوگل]بارمن فنجان را به نعلبکی انتظار زد
[ترجمه ترگمان]میخانه چی به فنجان چای که در انتظار بود ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Schrader initialled the chit for the barman.
[ترجمه گوگل]شریدر چیت را برای بارمن پاراف کرد
[ترجمه ترگمان] شریدر \"اون دختره رو می گیره برای متصدی بار\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He watched the barman prepare the beer he had ordered.
[ترجمه گوگل]بارمن را تماشا کرد که آبجی را که سفارش داده بود آماده می کرد
[ترجمه ترگمان]نگهبان آبجو را که سفارش داده بود آماده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The barman was happy to share his knowledge of wine with us.
[ترجمه گوگل]بارمن خوشحال بود که دانش خود را در مورد شراب با ما به اشتراک می گذارد
[ترجمه ترگمان]میخانه چی از تقسیم دانش خود با ما خوشحال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The barman wiped down the counter in silence.
[ترجمه گوگل]باردار در سکوت پیشخوان را پاک کرد
[ترجمه ترگمان]نگهبان پیشخوان را با سکوت پاک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The barman knows all the regulars by name.
[ترجمه گوگل]بارمن همه افراد معمولی را به نام می شناسد
[ترجمه ترگمان] متصدی بار همه مشتری های همیشگی رو میشناسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Chalk this round up to me, please, barman.
[ترجمه گوگل]خواهش می کنم بارمن، این دور را به من بگو
[ترجمه ترگمان] گچ رو بده به من، لطفا، متصدی بار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The barman beamed a warm smile at her.
14. I got the barman to pull me another pint.
[ترجمه گوگل]از بارمن خواستم تا یک پیمانه دیگر برایم بکشد
[ترجمه ترگمان] اون متصدی بار رو پیدا کردم که برام یه پیمانه دیگه بیاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید