1. I'm sorry to barge in like this, but I have a problem I hope you can solve.
[ترجمه گوگل]متاسفم که اینجوری وارد میشم ولی یه مشکلی دارم امیدوارم بتونی حلش کنی
[ترجمه ترگمان]متاسفم که سرزده مزاحم شدم، اما یک مشکل دارم که امیدوارم بتونی حل کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I hated to barge in without an invitation.
[ترجمه گوگل]از اینکه بدون دعوت نامه وارد شوم متنفر بودم
[ترجمه ترگمان]از اینکه بدون دعوت وارد شوم از سرزده داخل شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Don't barge in where you're not wanted.
[ترجمه گوگل]در جایی که مورد نظرتان نیست، بار نزنید
[ترجمه ترگمان]به جایی که نمی خوای وارد شو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Don't barge in on a conversation.
5. 'Sorry to barge in on your cosy evening,' James said.
[ترجمه گوگل]جیمز گفت: "متأسفم که در شب دنج شما وارد شدم "
[ترجمه ترگمان]جیمز گفت: متاسفم که در آن شب cosy سرزده وارد شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Sorry to barge in, but I couldn't help overhearing what you were saying.
[ترجمه گوگل]متاسفم که وارد شدم، اما نتوانستم حرف شما را نشنوم
[ترجمه ترگمان]متاسفم که سرزده وارد شدم، اما نتوانستم جلوی حرف های شما را بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I didn't barge in on your dinner to ask you about Tynan.
[ترجمه گوگل]من در شام شما هجوم نیاوردم تا در مورد تینان از شما بپرسم
[ترجمه ترگمان]من سرزده آمدم تا از شما درباره Tynan سوال کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Eric left the barge in a hurry.
[ترجمه گوگل]اریک با عجله کشتی را ترک کرد
[ترجمه ترگمان]اریک با عجله قایق رو ترک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Fortuna escaped the destruction of the sail barge in a small private skiff.
[ترجمه گوگل]فورتونا در یک اسکیف خصوصی کوچک از نابودی کشتی بادبانی فرار کرد
[ترجمه ترگمان]فورچونا ماژور از کشتی بادبانی کوچک در یک قایق کوچک خصوصی فرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You don't want to barge in there and demandinformation about your Tommy.
[ترجمه گوگل]شما نمی خواهید وارد آنجا شوید و در مورد تامی خود اطلاعات بخواهید
[ترجمه ترگمان]تو که نمی خوای بری اونجا و در مورد تامی حرف بزنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Oil leaking from a barge in the Mississippi River poses a hazard to the drinking water of New Orleans.
[ترجمه گوگل]نشت نفت از یک بارج در رودخانه می سی سی پی برای آب آشامیدنی نیواورلئان خطری ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]نشت نفت از یک قایق در رودخانه می سی سی پی، خطری برای آب آشامیدنی نیواورلئان به شمار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I'm sorry to barge in like this, but I need ur help with a problem.
[ترجمه گوگل]متاسفم که اینطوری وارد شدم، اما برای مشکلی به کمک شما نیاز دارم
[ترجمه ترگمان]متاسفم که از این کار خوشم آمد، اما من به کمک احتیاج دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Sorry to barge in, but it's an emergency.
[ترجمه گوگل]متاسفم که وارد شدم، اما این یک اورژانس است
[ترجمه ترگمان]ببخشید که سرزده اومدم، اما اضطراریه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I'm sorry to barge in like this, but I need your help with a problem.
[ترجمه گوگل]متاسفم که اینجوری وارد شدم، اما برای مشکلی به کمک شما نیاز دارم
[ترجمه ترگمان]متاسفم که سرزده مزاحم شدم، اما به کمکت احتیاج دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید