1. barefooted children were playing in the gutter
بچه های پا برهنه در جوی بازی می کردند.
2. Some dozen barefooted urchins ganged in from the riverside.
[ترجمه گوگل]چند ده خارپشت پابرهنه از کنار رودخانه جمع شدند
[ترجمه ترگمان]ده دوازده شیطان پابرهنه در کنار رودخانه به ما حمله کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ده دوازده شیطان پابرهنه در کنار رودخانه به ما حمله کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Sainsbury's sponsored the grape-treading stage and Faith gave a bare-footed demonstration before the Prince.
[ترجمه گوگل]Sainsbury's از مرحله انگور کشی حمایت کرد و Faith یک تظاهرات با پای برهنه در مقابل شاهزاده برگزار کرد
[ترجمه ترگمان]Sainsbury از روی صحنه grape پشتیبانی کرد و ایمان یک تظاهرات با پا برهنه در برابر ولیعهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Sainsbury از روی صحنه grape پشتیبانی کرد و ایمان یک تظاهرات با پا برهنه در برابر ولیعهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. And now, Mavis stood barefooted on the beach, looking at the moody grey sea in the dawn light.
[ترجمه گوگل]و اکنون، ماویس با پای برهنه در ساحل ایستاده بود و در نور سحر به دریای خاکستری بداخلاق نگاه می کرد
[ترجمه ترگمان]می ویس پا برهنه در کنار ساحل ایستاده بود و در روشنایی سپیده دم به دریای خاکستری مودی نگاه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می ویس پا برهنه در کنار ساحل ایستاده بود و در روشنایی سپیده دم به دریای خاکستری مودی نگاه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It was already warm and he worked barefooted and stripped to the waist.
[ترجمه گوگل]هوا گرم شده بود و پابرهنه کار می کرد و تا کمر برهنه می شد
[ترجمه ترگمان]قبلا گرم بود و او پابرهنه کار می کرد و تا کمر برهنه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبلا گرم بود و او پابرهنه کار می کرد و تا کمر برهنه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Some of them were barefooted in this cold weather.
[ترجمه گوگل]برخی از آنها در این هوای سرد پابرهنه بودند
[ترجمه ترگمان]بعضی از آن ها در این هوای سرد پابرهنه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی از آن ها در این هوای سرد پابرهنه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. And she enjoys walking barefooted on the grass.
[ترجمه گوگل]و از راه رفتن پابرهنه روی چمن ها لذت می برد
[ترجمه ترگمان]و از راه رفتن با پاهای برهنه روی علف ها لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و از راه رفتن با پاهای برهنه روی علف ها لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Bob would not go to town barefooted if he had all his marbles.
[ترجمه گوگل]باب اگر تمام تیله هایش را داشت، پابرهنه به شهر نمی رفت
[ترجمه ترگمان]باب اگر همه تیله ها را داشته باشد، باب پابرهنه به شهر نمی رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باب اگر همه تیله ها را داشته باشد، باب پابرهنه به شهر نمی رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He dashed into my room, hatless, barefooted, and out of breath.
[ترجمه گوگل]او بدون کلاه، پابرهنه و نفس گیر وارد اتاق من شد
[ترجمه ترگمان]به سرعت وارد اتاق من شد، بدون کلاه، پابرهنه، و از نفس افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به سرعت وارد اتاق من شد، بدون کلاه، پابرهنه، و از نفس افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Then at the thought of Ashley barefooted, Scarlett could have cried.
[ترجمه گوگل]سپس با تصور اینکه اشلی پابرهنه است، اسکارلت می توانست گریه کند
[ترجمه ترگمان]آن وقت به یاد اشلی می افتاد، اسکارلت فریاد می زد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن وقت به یاد اشلی می افتاد، اسکارلت فریاد می زد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You may not drive barefooted.
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید با پای برهنه رانندگی کنید
[ترجمه ترگمان]تو ممکن است پابرهنه رانندگی کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو ممکن است پابرهنه رانندگی کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. To see a starvIng man eating lobster salad and drinking Rhine wine, barefooted and in tatters, was curious.
[ترجمه گوگل]دیدن یک مرد گرسنه در حال خوردن سالاد خرچنگ و نوشیدن شراب راین، پابرهنه و پاره شده، کنجکاو بود
[ترجمه ترگمان]دیدن یک مرد ناشناس که سالاد خرچنگ می خورد و شراب راین، پابرهنه و پاره پاره، کنجکاو بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیدن یک مرد ناشناس که سالاد خرچنگ می خورد و شراب راین، پابرهنه و پاره پاره، کنجکاو بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Away from it toddled coveys of wondering, tangle - haired, barefooted, unwashed children.
[ترجمه گوگل]دور از آن کوچولوهایی از تعجب، درهم و برهم - بچه های مو، پابرهنه، شسته نشده
[ترجمه ترگمان]دور از آن، پاهای برهنه و موهای درهم گره دار، بچه های ژولیده و سربه زیر، دور از آن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دور از آن، پاهای برهنه و موهای درهم گره دار، بچه های ژولیده و سربه زیر، دور از آن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He wore overalls and a torn shirt, and was barefooted.
[ترجمه گوگل]شلوار و پیراهن پاره پوشیده بود و پابرهنه بود
[ترجمه ترگمان]روپوش و پیراهن پاره پوشیده بود و پابرهنه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روپوش و پیراهن پاره پوشیده بود و پابرهنه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید