barbican

/ˈbɑːrbɪkən//ˈbɑːbɪkən/

معنی: برج و باروی قلعهء شهر
معانی دیگر: (از ریشه ی فارسی) برج و بارو (یا هر نوع استحکامات) دروازه یا پل

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a defensive tower at the entrance to a town or fortified castle.

جمله های نمونه

1. They walked through the barbican of the Rorim into the cobbled courtyard beyond.
[ترجمه گوگل]آنها از طریق باربیکن روریم وارد حیاط سنگفرش شده آن طرف شدند
[ترجمه ترگمان]از میان تاریکی the گذشتند و به حیاط سنگی آن طرف حیاط رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The entrance barbican has a Romanesque doorway and window openings.
[ترجمه گوگل]باربیکن ورودی دارای یک درگاه رومی و بازشوهای پنجره است
[ترجمه ترگمان]ورودی barbican دارای یک درگاه رومی و دریچه های پنجره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In 200 the Barbican in London was accused of excising sections of its production of Tamburlaine to remove scenes attacking Muhammad.
[ترجمه گوگل]در سال 200، باربیکن در لندن متهم شد که بخش‌هایی از تولید Tamburlaine را برای حذف صحنه‌های حمله به محمد ساخته است
[ترجمه ترگمان]در سال ۲۰۰ the در لندن به excising بخش از تولید its متهم شد تا صحنه هایی را که به محمد حمله می کنند حذف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The exhibition at the Barbican Center, called "This is War -- Robert Capa at Work," gathers all the known images taken by Capa that day in September 1936 and by his companion Gerda Taro.
[ترجمه گوگل]نمایشگاه در مرکز باربیکن، با نام "این جنگ است -- رابرت کاپا در حال کار است"، تمام تصاویر شناخته شده ای را که توسط کاپا در آن روز در سپتامبر 1936 و همراهش گردا تارو گرفته شده است، گردآوری می کند
[ترجمه ترگمان]نمایشگاه در مرکز Barbican به نام \"جنگ است - - رابرت Capa در محل کار\" تمامی تصاویر شناخته شده ای را که در سپتامبر ۱۹۳۶ و توسط همکارش Gerda Taro گرفته شد جمع آوری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. There's a new Royal Shakespeare Company production of 'A Midsummer Night's Dream' at the Barbican.
[ترجمه گوگل]یک تولید جدید از شرکت رویال شکسپیر با نام "رویای شب نیمه تابستان" در باربیکن وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یک شرکت جدید سلطنتی شکسپیر برای رویای نیمه شب تابستان در the وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Warwick Arts Centre is the second largest Arts Centre in Britain, surpassed in size only by London's Barbican.
[ترجمه گوگل]مرکز هنری وارویک دومین مرکز هنری بزرگ در بریتانیا است که از نظر وسعت فقط باربیکن لندن از آن پیشی گرفته است
[ترجمه ترگمان]مرکز هنرهای وارویک دومین مرکز بزرگ هنر در بریتانیا است که از نظر وسعت تنها از لحاظ وسعت برابر با Barbican لندن قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. His success extends even further afield to victories at the Barbican in London.
[ترجمه گوگل]موفقیت او حتی از پیروزی هایش در باربیکن لندن فراتر می رود
[ترجمه ترگمان]موفقیت او حتی برای پیروزی های بیشتر در the در لندن نیز فراتر رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Not only that, but Alan and his friends have also managed to get him a recital in the Barbican in London.
[ترجمه گوگل]نه تنها این، بلکه آلن و دوستانش توانسته اند برای او یک رسیتال در باربیکن لندن برگزار کنند
[ترجمه ترگمان]نه تنها آن، بلکه الن و دوستانش هم موفق شده اند در the در لندن برایش توضیح دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. They were due to televise the contest from the Barbican centre in York to local pubs and clubs.
[ترجمه گوگل]آنها قرار بود این مسابقه را از مرکز باربیکن در یورک به میخانه ها و کلوپ های محلی پخش کنند
[ترجمه ترگمان]قرار بود آن ها رقابت را از مرکز Barbican در نیویورک به میخانه ها و باشگاه ها اضافه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Every few months Hugh de Tracy would mutter about seeing to the building of a proper barbican over the postern.
[ترجمه گوگل]هر چند ماه یکبار هیو دی تریسی در مورد دیدن ساختمان یک باربیکن مناسب بالای پوستر غر می زد
[ترجمه ترگمان]بعد از چند ماه، هیو و تریسی، در حالی که از روی سر در راه افتاده بودند، زیر لب زمزمه می کردند:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Mind you, not many Mormons would turn up at a Barbican flat at 30 clutching two bottles of wine.
[ترجمه گوگل]به خاطر داشته باشید، مورمون های زیادی در یک آپارتمان باربیکن در ساعت 30 حاضر نمی شوند و دو بطری شراب را در دست می گیرند
[ترجمه ترگمان]مواظب باشید، خیلی از Mormons ها در یک آپارتمان Barbican در ۳۰ clutching که دو بطری شراب را در دست گرفته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Looking West across the Square Mile showing 30 St Mary Axe and Tower 4 Barbican, with Westminster in background.
[ترجمه گوگل]با نگاه به غرب در سراسر مربع مایل، تبر سنت مری 30 و برج 4 باربیکن، با وستمینستر در پس‌زمینه را نشان می‌دهد
[ترجمه ترگمان]با نگاه غرب به مایل مربع، ۳۰ سنت مری Axe و برج ۴ Barbican را با وست می نستر در پس زمینه نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. American artist Jenny Holzer looks at her light projection illuminating London's City Hall with the words of Samuel Beckett, as part of the Barbican Beckett Centenary Festival April 200
[ترجمه گوگل]هنرمند آمریکایی، جنی هولزر، به عنوان بخشی از جشنواره صدمین سالگرد باربیکن بکت در آوریل 200، به نورپردازی خود که تالار شهر لندن را با سخنان ساموئل بکت روشن می کند، نگاه می کند
[ترجمه ترگمان]جنی Holzer، هنرمند آمریکایی، با سخنان سامویل بکت، به عنوان بخشی از فستیوال Barbican بکت در روز ۲۰۰ آوریل به تصویر سبک او نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. My last booking of the season was at the Barbican in London two weeks later, playing a Mendelssohn concerto with the London Philharmonic Orchestra.
[ترجمه گوگل]آخرین رزرو من در این فصل دو هفته بعد در باربیکن لندن بود و یک کنسرتو مندلسون را با ارکستر فیلارمونیک لندن نواختم
[ترجمه ترگمان]آخرین مرخصی من در این فصل دو هفته بعد در the در لندن برگزار شد و با ارکستر فیلارمونیک لندن یک کنسرتو را اجرا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

برج و باروی قلعهء شهر (اسم)
barbican

انگلیسی به انگلیسی

• fortified tower

پیشنهاد کاربران

بپرس