1. the nazis often acted barbarously
نازی ها اغلب با وحشیگری عمل می کردند.
2. He was always a Negro prodigy who played barbarously and wonderfully.
[ترجمه گوگل]او همیشه یک اعجوبه سیاهپوست بود که وحشیانه و فوق العاده بازی می کرد
[ترجمه ترگمان]او همیشه یک نابغه سیاه پوست بود که با نقش barbarously نقش بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همیشه یک نابغه سیاه پوست بود که با نقش barbarously نقش بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The boy was barbarously murdered by the enemy.
[ترجمه گوگل]این پسر به طرز وحشیانه ای توسط دشمن به قتل رسید
[ترجمه ترگمان]آن پسر به دست دشمن کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن پسر به دست دشمن کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. These waves were most wrongfully and barbarously abrupt and tall, and each froth-top was a problem in small boat navigation.
[ترجمه گوگل]این امواج به ناحق و به طرز وحشیانهای ناگهانی و بلند بودند، و هر کفی در ناوبری قایقهای کوچک مشکلساز بود
[ترجمه ترگمان]این امواج بیشتر به اشتباه و وحشیانه به نظر می رسیدند، و هر froth در قایق کوچک قایق مشکلی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امواج بیشتر به اشتباه و وحشیانه به نظر می رسیدند، و هر froth در قایق کوچک قایق مشکلی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They were barbarously murdered.
[ترجمه گوگل]وحشیانه به قتل رسیدند
[ترجمه ترگمان]آن ها به قتل رسیده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به قتل رسیده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Atkins was the first Man that laid hold of the Captain, when they first mutiny'd, and used him barbarously, in tying his Hands, and giving him injurious Language.
[ترجمه گوگل]اتکینز اولین مردی بود که وقتی کاپیتان را برای اولین بار شورش کردند، دستش را گرفت و به طرز وحشیانهای از او برای بستن دستهایش و گفتن زبانی آزاردهنده به او استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]اتکینز اولین مردی بود که کاپیتان کشتی را به دست گرفت، وقتی اولین بار اول شورش کردند و از او استفاده کردند و از او استفاده کردند و به زبان his به او کمک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتکینز اولین مردی بود که کاپیتان کشتی را به دست گرفت، وقتی اولین بار اول شورش کردند و از او استفاده کردند و از او استفاده کردند و به زبان his به او کمک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Therefore, I would keep producing the thing called "painting" by those people who were living in the ordered space-time, barbarously and a little like rubbish.
[ترجمه گوگل]بنابراین، من به تولید چیزی به نام "نقاشی" توسط افرادی که در فضا-زمان نظم یافته زندگی می کردند، وحشیانه و کمی مانند زباله ادامه می دادم
[ترجمه ترگمان]از این رو، من چیزی به نام \"نقاشی\" از سوی کسانی که در زمان منظم، وحشیانه و وحشیانه زندگی می کردند، ادامه می دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از این رو، من چیزی به نام \"نقاشی\" از سوی کسانی که در زمان منظم، وحشیانه و وحشیانه زندگی می کردند، ادامه می دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Policemen and firemen were special objects of attack. Many victims were bayoneted and some of the wounds were barbarously cruel.
[ترجمه گوگل]ماموران پلیس و آتش نشانان هدف ویژه حمله بودند بسیاری از قربانیان با سرنیزه و برخی از زخم ها به طرز وحشیانه ای بی رحمانه بودند
[ترجمه ترگمان]ماموران پلیس و ماموران آتش نشانی موضوعات خاصی از حمله بودند بسیاری از قربانیان شکنجه شدند و برخی از زخم ها وحشیانه وحشیانه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماموران پلیس و ماموران آتش نشانی موضوعات خاصی از حمله بودند بسیاری از قربانیان شکنجه شدند و برخی از زخم ها وحشیانه وحشیانه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید