1. a giant y-clept barbarossa
غولی به نام بارباروسا
2. In May of 115 Barbarossa appointed a new chancellor.
[ترجمه گوگل]در ماه مه 115 بارباروسا صدراعظم جدیدی را منصوب کرد
[ترجمه ترگمان]در ماه مه سال ۱۱۵ خیرالدین به عنوان صدراعظم جدید منصوب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ماه مه سال ۱۱۵ خیرالدین به عنوان صدراعظم جدید منصوب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Barbarossa with his sons Henry and Frederick in the 1188 manuscript from Fulda Abbey.
[ترجمه گوگل]بارباروسا با پسرانش هنری و فردریک در نسخه خطی 1188 از صومعه فولدا
[ترجمه ترگمان]خیرالدین به همراه پسران خود، هنری و فردریک، در یک نسخه خطی از دیر صهیون، دست به دست هم دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیرالدین به همراه پسران خود، هنری و فردریک، در یک نسخه خطی از دیر صهیون، دست به دست هم دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Thus Barbarossa came from a noble family, with a background that suited him to his eventual imperial career.
[ترجمه گوگل]بنابراین بارباروسا از خانوادهای اصیل و با پیشینهای که با شغل نهایی امپراتوریاش مناسب بود، آمد
[ترجمه ترگمان]بدین ترتیب، خیرالدین از خانواده ای نجیب، با پس زمینه ای انتخاب شد که او را متناسب با شغل امپراطوری نهایی خود ساخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدین ترتیب، خیرالدین از خانواده ای نجیب، با پس زمینه ای انتخاب شد که او را متناسب با شغل امپراطوری نهایی خود ساخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Medieval representation of Frederick Barbarossa as a crusader, the role in which he met his death.
[ترجمه گوگل]بازنمایی قرون وسطایی فردریک بارباروسا به عنوان یک جنگجوی صلیبی، نقشی که در آن با مرگ خود روبرو شد
[ترجمه ترگمان]نمایش قرون وسطایی فردریک بارباروسا به عنوان یک سرباز صلیبی، نقشی که در آن با مرگش دیدار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایش قرون وسطایی فردریک بارباروسا به عنوان یک سرباز صلیبی، نقشی که در آن با مرگش دیدار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Those then are the general themes of Barbarossa as a legendary character.
[ترجمه گوگل]اینها مضامین کلی بارباروسا به عنوان یک شخصیت افسانه ای هستند
[ترجمه ترگمان]سپس موضوع اصلی خیرالدین به عنوان یک شخصیت افسانه ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس موضوع اصلی خیرالدین به عنوان یک شخصیت افسانه ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Barbarossa was crowned Emperor Frederick I by the Pope.
[ترجمه گوگل]بارباروسا توسط پاپ به امپراتور فردریک اول تاج گذاری شد
[ترجمه ترگمان]خیرالدین به وسیله پاپ از امپراطور فردریک سوم تاج گذاری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیرالدین به وسیله پاپ از امپراطور فردریک سوم تاج گذاری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Every Sunday Barbarossa hosts a Lazy Sunday with half price beers from 5PM till close.
[ترجمه گوگل]هر یکشنبه بارباروسا میزبان یک یکشنبه تنبل با آبجوهای نیم بها از ساعت 5 بعدازظهر تا پایان است
[ترجمه ترگمان]هر یکشنبه، خیرالدین به مدت یک روز یکشنبه در حالی که نیمی از آبجو را از ساعت ۵ بعد از ظهر به پایان می رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر یکشنبه، خیرالدین به مدت یک روز یکشنبه در حالی که نیمی از آبجو را از ساعت ۵ بعد از ظهر به پایان می رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. BARBAROSSA", sharing the same name with that of the famous Turkish Mediterranean pirate, appears in Shanghai with a gust of "Arab Wind"!
[ترجمه گوگل]BARBAROSSA، که همنام با دزد دریایی معروف مدیترانه ای ترکیه است، با وزش باد عرب در شانگهای ظاهر می شود!
[ترجمه ترگمان]BARBAROSSA \"که همین نام را با یکی از دزدان معروف دریای مدیترانه ترکیه به اشتراک می گذارد، با یک تندباد\" باد عرب \" در شانگهای به سر می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]BARBAROSSA \"که همین نام را با یکی از دزدان معروف دریای مدیترانه ترکیه به اشتراک می گذارد، با یک تندباد\" باد عرب \" در شانگهای به سر می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. At such a time could Frederick Barbarossa remain idle at home?
[ترجمه گوگل]آیا در چنین زمانی فردریک بارباروسا می تواند در خانه بیکار بماند؟
[ترجمه ترگمان]در چنین زمانی فردریک بارباروسا در خانه بی کار می ماند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در چنین زمانی فردریک بارباروسا در خانه بی کار می ماند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Operation Barbarossa caught the Russians flat-footed: warplanes on the ground, tanks on rail cars, munitions in the open.
[ترجمه گوگل]عملیات بارباروسا روس ها را با پای صاف گرفتار کرد: هواپیماهای جنگی روی زمین، تانک ها روی واگن های ریلی، مهمات در فضای باز
[ترجمه ترگمان]عملیات خیرالدین به سربازان روسی برخورد کرد: هواپیماهای جنگی بر روی زمین، تانک بر روی خودروهای راه آهن، مهمات در فضای باز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عملیات خیرالدین به سربازان روسی برخورد کرد: هواپیماهای جنگی بر روی زمین، تانک بر روی خودروهای راه آهن، مهمات در فضای باز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Pizzeria and the cosy restaurant Osteria Barbarossa offer local as well as Italian dishes.
[ترجمه گوگل]پیتزایا و رستوران دنج Osteria Barbarossa غذاهای محلی و ایتالیایی ارائه می دهند
[ترجمه ترگمان]رستوران Pizzeria و رستوران cosy، Osteria، غذاهای محلی و غذاهای ایتالیایی را عرضه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رستوران Pizzeria و رستوران cosy، Osteria، غذاهای محلی و غذاهای ایتالیایی را عرضه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He was involved in Operation Barbarossa where he served under General Erich Hoepner.
[ترجمه گوگل]او در عملیات بارباروسا شرکت کرد و در آنجا زیر نظر ژنرال اریش هوپنر خدمت کرد
[ترجمه ترگمان]او در عملیات بارباروسا، که در آن تحت فرمانده اریک Hoepner خدمت می کرد، شرکت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در عملیات بارباروسا، که در آن تحت فرمانده اریک Hoepner خدمت می کرد، شرکت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Welcome to the first CarnEVIL party at Circus Barbarossa.
[ترجمه گوگل]به اولین مهمانی CarnEVIL در سیرک بارباروسا خوش آمدید
[ترجمه ترگمان]به اولین حزب CarnEVIL در سیرک بارباروسا خوش آمدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به اولین حزب CarnEVIL در سیرک بارباروسا خوش آمدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The violent citizens sought to kill or abduct the Pope when Barbarossa refused to pay them an immense bribe.
[ترجمه گوگل]شهروندان خشن به دنبال کشتن یا ربودن پاپ بودند که بارباروسا از دادن رشوه هنگفتی به آنها امتناع کرد
[ترجمه ترگمان]شهروندان خشن، هنگام امتناع از پرداخت رشوه کلانی، به دنبال کشتن و یا ربوده شدن پاپ بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهروندان خشن، هنگام امتناع از پرداخت رشوه کلانی، به دنبال کشتن و یا ربوده شدن پاپ بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید