baptize

/bæpˈtaɪz//bæpˈtaɪz/

معنی: تعمید دادن، بوسیله تعمید نامگذاری کردن
معانی دیگر: (مسیحیت) غسل تعمید دادن (برای مسیحی کردن)، به وسیله تعمید نامگذاری کردن (to christen هم میگویند)

بررسی کلمه

فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: baptizes, baptizing, baptized
(1) تعریف: to administer the Christian rite of immersion in or sprinkling with water, to purify symbolically and admit to church membership.
مشابه: christen

- The minister baptized the baby last Sunday.
[ترجمه علیرضا فاندر] کشیش یکشنبه گذشته کودک را غسل تعمید داد.
|
[ترجمه گوگل] وزیر یکشنبه گذشته نوزاد را غسل تعمید داد
[ترجمه ترگمان] وزیر یکشنبه گذشته بچه را غسل تعمید داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(2) تعریف: to purify symbolically; initiate by purifying rite.

(3) تعریف: to give a first or Christian name to by means of a baptismal ceremony.
مشابه: christen
فعل ناگذر ( intransitive verb )
مشتقات: baptizer (n.)
• : تعریف: to perform baptism.

- Does this church baptize?
[ترجمه گوگل] آیا این کلیسا تعمید می دهد؟
[ترجمه ترگمان] این کلیسا تعمید میده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
[ترجمه گوگل]او شما را با روح القدس و با آتش تعمید خواهد داد
[ترجمه ترگمان]اون تو رو با روح القدس و آتش تعمید می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He said Carmen Lopez wants to baptize the child as Guillermo and has asked him to be the godfather.
[ترجمه گوگل]او گفت کارمن لوپز می خواهد کودک را به عنوان گیلرمو غسل تعمید دهد و از او خواسته است که پدرخوانده شود
[ترجمه ترگمان]او گفت که کار من لوپز می خواهد کودک را به عنوان Guillermo غسل تعمید دهد و از او خواسته است که پدرخوانده او باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I baptize you in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
[ترجمه گوگل]من شما را به نام پدر و پسر و روح القدس تعمید می دهم
[ترجمه ترگمان]من شما را به نام پدر و پسر و روح القدس تعمید می دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I baptized you with water; but He will baptize you with the Holy Spirit.
[ترجمه گوگل]من تو را با آب غسل تعمید دادم اما او شما را با روح القدس تعمید خواهد داد
[ترجمه ترگمان]من تو رو با آب تعمید دادم ولی اون تو رو با روح القدس تعمید می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I baptize you with water for repentance.
[ترجمه گوگل]من تو را با آب برای توبه تعمید می دهم
[ترجمه ترگمان]من تو را با آب می دادم تا توبه کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She is baptize when she is a month old and confirm when she is thirteen.
[ترجمه گوگل]او در یک ماهگی غسل تعمید می گیرد و در سیزده سالگی تأیید می کند
[ترجمه ترگمان]او زمانی غسل تعمید می دهد که یک ماهی پیر است و زمانی که سیزده ساله است تایید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.
[ترجمه گوگل]من شما را با آب تعمید دادم، اما او شما را با روح القدس تعمید خواهد داد
[ترجمه ترگمان]در واقع تو را با آب تعمید دادم، اما او تو را با روح القدس تعمید خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I baptized you in water; But he shall baptize you in the Holy Spirit.
[ترجمه گوگل]من تو را در آب غسل تعمید دادم اما او شما را در روح القدس تعمید خواهد داد
[ترجمه ترگمان]تو را توی آب تعمید دادم؛ اما او تو را در روح القدس تعمید خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. After bubbler some baptize, he kept on talking.
[ترجمه گوگل]بعد از اینکه حباب غسل تعمید داد، به صحبت کردن ادامه داد
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه چند بار تعمید دادم به حرف زدن ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.
[ترجمه گوگل]من شما را با آب تعمید می دهم، اما او شما را با روح القدس تعمید خواهد داد
[ترجمه ترگمان]من تو رو با آب تعمید دادم ولی اون تو رو با روح القدس تعمید می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I baptize thee in the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
[ترجمه گوگل]من تو را به نام پدر و پسر و روح القدس تعمید می دهم
[ترجمه ترگمان]من تو را به نام پدر، پسر و روح القدس تعمید می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Most churches baptize infants but some insist on adult baptism.
[ترجمه گوگل]اکثر کلیساها نوزادان را تعمید می دهند اما برخی بر تعمید بزرگسالان اصرار دارند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کلیساها غسل تعمید نوزادان را غسل تعمید می دهند، اما برخی اصرار بر تعمید بزرگسالان دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. They preyed on people who wanted some one to baptize their children and preach to them.
[ترجمه گوگل]آنها افرادی را شکار می کردند که می خواستند کسی فرزندانشان را تعمید دهد و به آنها موعظه کند
[ترجمه ترگمان]آن ها افرادی را که می خواستند فرزندانشان را غسل تعمید دهند و برای آن ها موعظه کنند، مورد آزار قرار می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. When Methodists and Baptists debated the different ways to baptize, slaves turned out to cheer for their own sides.
[ترجمه گوگل]وقتی متدیست‌ها و باپتیست‌ها در مورد روش‌های مختلف تعمید بحث می‌کردند، برده‌ها ظاهر شدند تا طرف‌های خود را تشویق کنند
[ترجمه ترگمان]وقتی Methodists و باتیستها در مورد شیوه های مختلف غسل تعمید بحث کردند، بردگان آزاد شدند تا برای هر دو طرف شادی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

تعمید دادن (فعل)
dip, adopt, baptize, christen

بوسیله تعمید نامگذاری کردن (فعل)
baptize

انگلیسی به انگلیسی

• perform ceremony of baptism by immersing in water (christian ritual symbolizing admittance into the church); give a name to person during the ceremony of baptism (also baptise)
when someone is baptized, water is sprinkled on them or they are immersed in water as a sign that they have become a member of a christian church.

پیشنهاد کاربران

🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
✅ فعل ( verb ) : baptize
✅️ اسم ( noun ) : baptism / baptistery / baptistry / baptizer
✅️ صفت ( adjective ) : baptismal
✅️ قید ( adverb ) : _
پالودن، پاک سازی
They baptize any census track
آنها هر دسته از سرشماری ها را پاک می کنند/پالوده می کنند.
پاکابیدن.
Baptizem تعمیر کردن هم معنی میدهد

بپرس