banzai


(ژاپنی: الهی ده هزار سال عمر کنی !) نعره ی جنگی ژاپنی ها: زنده باد امپراطور!، هلهله شادی، شلیک توپ جهت تبریک وتهنیت، شادباش

بررسی کلمه

حرف ندا ( interjection )
• : تعریف: used by the Japanese as a battle cheer and meaning "Long live the emperor".
صفت ( adjective )
• : تعریف: reckless; desperate.

- a banzai charge
[ترجمه گوگل] یک شارژ بانزایی
[ترجمه ترگمان] یک حمله بی پروا،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. Rumours began to circulate that Banzai had been conquered.
[ترجمه گوگل]شایعاتی مبنی بر فتح بانزای شروع شد
[ترجمه ترگمان]شایعه منتشر شد که Banzai فتح شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The banzai unifies the great Soviets!
[ترجمه گوگل]بانزای شوروی بزرگ را متحد می کند!
[ترجمه ترگمان]The اتحاد جماهیر شوروی بزرگ را متحد می کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The suspect next moved to another location (Banzai Cliff) and shot himself.
[ترجمه گوگل]مظنون سپس به مکان دیگری (صخره بنزای) نقل مکان کرد و به خود شلیک کرد
[ترجمه ترگمان]مظنون بعدی به مکان دیگری منتقل شد (Banzai کلیف)و خودش را هدف گلوله قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Return to banzai, the space space has been much better.
[ترجمه گوگل]به banzai برگردید، فضای فضا بسیار بهتر بوده است
[ترجمه ترگمان]به banzai بازگشت، فضای فضا بسیار بهتر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He weakly gets up. He sees Banzai, Shenzi, and Ed approaching and smiles.
[ترجمه گوگل]ضعیف بلند می شود او بانزای، شنزی و اد را در حال نزدیک شدن می بیند و لبخند می زند
[ترجمه ترگمان]با صدای ضعیفی از جا بلند می شود او Banzai، Shenzi و اد را می بیند که به او نزدیک می شوند و لبخند می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Today, the Banzai cliffs, as they are known, have become a place of remembrance for of the countries of the world.
[ترجمه گوگل]امروزه صخره‌های بانزای، به‌طوری‌که به آن‌ها می‌گویند، به مکان خاطره‌ای برای کشورهای جهان تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]امروزه، صخره های Banzai، همان طور که شناخته می شوند، به مکانی برای یادبود کشورهای جهان تبدیل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The Jap banzai charge is right there!
[ترجمه گوگل]هزینه Jap banzai دقیقاً وجود دارد!
[ترجمه ترگمان]رئیس jap banzai اونجاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Banzai:"And I thought beans were the only musical food. "
[ترجمه گوگل]بانزای: "و من فکر می کردم لوبیا تنها غذای موسیقایی است "
[ترجمه ترگمان]Banzai: \" و من فکر می کردم لوبیا تنها غذای موسیقی است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Their hometown, a mountain village called Banzai, was located in Fujian province on the southern China's coast.
[ترجمه گوگل]زادگاه آنها، روستایی کوهستانی به نام بانزای، در استان فوجیان در ساحل جنوبی چین قرار داشت
[ترجمه ترگمان]شهر آن ها، یک روستای کوهستانی به نام Banzai، در استان فوجیان در ساحل جنوبی چین واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Yet his visit brought roars of "banzai" from the crowd and a storm of disapproval from neighbouring countries.
[ترجمه گوگل]با این حال، دیدار او با غرش‌های «بانزای» از سوی جمعیت و طوفانی از نارضایتی از سوی کشورهای همسایه همراه بود
[ترجمه ترگمان]با این حال، این دیدار موجب فریاد \"banzai\" از جمعیت و طوفانی از نارضایتی کشورهای همسایه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. 29The bodies of Japanese soldiers lie strewn across a hillside after being shot by U. S. soldiers as they attempted a banzai charge over a ridge in Guam, in 194
[ترجمه گوگل]29 جسد سربازان ژاپنی پس از شلیک گلوله سربازان آمریکایی در حالی که در سال 194 بر فراز یک خط الراس در گوام حمله می کردند، در سراسر یک تپه پراکنده شده است
[ترجمه ترگمان]۲۹ جسد سربازان ژاپنی در دامنه کوهی پس از اصابت گلوله به زمین قرار داده شده است اس سربازان در حالی که می خواستند بر روی یک پشته در گوام در ۱۹۴ (۱۹۴)بار حمله کنند،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Ed circled the house slowly, admiring Kurt's landscaping efforts - a reasonable banzai station sat at the rear of the property.
[ترجمه گوگل]اد به آرامی دور خانه چرخید و تلاش‌های کورت را برای محوطه‌سازی تحسین کرد - یک ایستگاه بانزای معقول در پشت ملک قرار داشت
[ترجمه ترگمان]اد به آرامی خانه را دور زد و در حالی که از تلاش بیرون امده بود، در پشت ملک نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I hope my good friend, can have the oneself the successful business the person whom love oneself, the comity banzai.
[ترجمه گوگل]امیدوارم دوست خوبم، کسی که خودش را دوست دارد، کسب و کار موفقی داشته باشد
[ترجمه ترگمان]امیدوارم که دوست خوب من، آن کس که خود را دوست داشته باشد، کسی باشد که خودش را دوست داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The Italian stands before port, the hand is pressed in wind, called sound: Banzai Lini!
[ترجمه گوگل]ایتالیایی جلوی بندر می ایستد، دست در باد فشرده می شود، صدا نامیده می شود: Banzai Lini!
[ترجمه ترگمان]ایتالیا در برابر بندر قرار دارد، دست در باد فشرده می شود و صدا نام دارد: Banzai Lini!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• japanese patriotic cheer

پیشنهاد کاربران

بپرس