1. We have a guaranteed minimum bankroll of £ 7m over the five albums.
[ترجمه گوگل]ما حداقل 7 میلیون پوند سرمایه تضمین شده برای پنج آلبوم داریم
[ترجمه ترگمان]ما یک حداقل پشتوانه مالی از ۷ میلیون پوند را بر روی پنج آلبوم در اختیار داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He is the candidate with the biggest campaign bankroll.
[ترجمه گوگل]او نامزدی است که بیشترین میزان سرمایه گذاری در مبارزات انتخاباتی را دارد
[ترجمه ترگمان]او کاندید با بزرگ ترین سرمایه انتخاباتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. With his virtually unlimited bankroll, Forbes could stay in the race long after other candidates are forced to quit.
[ترجمه گوگل]فوربس با سرمایه نامحدود خود، می تواند مدت ها پس از اینکه دیگر نامزدها مجبور به کناره گیری شوند، در رقابت باقی بماند
[ترجمه ترگمان]او با پشتوانه مجازی اش، می تواند مدت زیادی پس از این که نامزدهای دیگر مجبور به ترک آن هستند، در این مسابقه بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Harvey looked at his bankroll, and put it away slowly.
[ترجمه گوگل]هاروی به پول خود نگاه کرد و آن را به آرامی کنار گذاشت
[ترجمه ترگمان]هاروی به سرمایه خود نگاه کرد و آهسته آن را کنار گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There was plenty of expansion to bankroll.
[ترجمه گوگل]گسترش زیادی برای سرمایه گذاری وجود داشت
[ترجمه ترگمان]توسعه زیادی برای این کار وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. OK, fine, I'll let you bankroll the relocation of farmers, and their schools, homes, hospitals, highways, and railroads poleward.
[ترجمه گوگل]خوب، خوب، من به شما اجازه میدهم جابجایی کشاورزان و مدارس، خانهها، بیمارستانها، بزرگراهها و راهآهنهایشان را به صورت مالی تامین کنید
[ترجمه ترگمان]بسیار خوب، من به شما اجازه می دهم که سرمایه کشاورزان و مدارس، خانه ها، بیمارستان ها، بزرگراه ها و خطوط راه آهن را تامین مالی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Only an imperceptible portion of petrodollars bankroll terrorism, which is anyway quite cheap.
[ترجمه گوگل]تنها بخش نامحسوسی از دلارهای نفتی، تروریسم را تأمین می کند که به هر حال بسیار ارزان است
[ترجمه ترگمان]تنها بخش غیر محسوس سرمایه بانک مرکزی، تروریسم را تامین می کند که به هر حال بسیار ارزان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You're the guy who flushed his whole fucking bankroll on one hand, Mike.
[ترجمه گوگل]تو همان کسی هستی که کل سرمایه لعنتی خود را از یک طرف پاک کردی، مایک
[ترجمه ترگمان]تو کسی هستی که کل سرمایه لعنتی خودش رو روی یه دست انداخته بود، مایک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Who will bankroll the restoration of the former east German economy?
[ترجمه گوگل]چه کسی بازسازی اقتصاد آلمان شرقی سابق را تامین مالی خواهد کرد؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی پشتوانه مالی اقتصاد آلمان شرقی سابق را تامین خواهد کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Who will bankroll the restoration of the former East German economy?
[ترجمه گوگل]چه کسی بازسازی اقتصاد آلمان شرقی سابق را تامین مالی خواهد کرد؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی پشتوانه مالی اقتصاد آلمان شرقی سابق را تامین خواهد کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. My uncle is gonna bankroll this venture.
[ترجمه گوگل]عمویم قرار است این سرمایه گذاری را تامین کند
[ترجمه ترگمان]عموی من سرمایه این ریسک رو تامین می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Then there are those times when your bankroll can handle a losing streak but you can't.
[ترجمه گوگل]سپس مواقعی پیش میآید که سرمایه شما میتواند یک سری شکست را تحمل کند، اما شما نمیتوانید
[ترجمه ترگمان]پس زمان هایی وجود دارد که سرمایه شما از دست دادن یک رگه از دست می رود، اما نمی توانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. With a modest bankroll provided by his successful California winery, Mr.
[ترجمه گوگل]با سرمایه متوسطی که توسط کارخانه شراب سازی موفق خود در کالیفرنیا ارائه شد، آقای
[ترجمه ترگمان]آقای دار سی با یک پشتوانه مالی متوسط که توسط کارخانه successful کالیفرنیا تامین می شد،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I found some foreign investors to bankroll our new nightclub.
[ترجمه گوگل]چند سرمایه گذار خارجی پیدا کردم تا کلوپ شبانه جدیدمان را سرمایه گذاری کنند
[ترجمه ترگمان]من تعدادی از سرمایه گذاران خارجی را برای تامین مالی یک کلوپ شبانه جدید پیدا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید