1. These could include increasing bank reserve requirements.
[ترجمه گوگل]اینها می تواند شامل افزایش الزامات ذخیره بانکی باشد
[ترجمه ترگمان]این می تواند شامل افزایش نیاز ذخیره بانک باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این می تواند شامل افزایش نیاز ذخیره بانک باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Second, enhances the financial organ bank reserve against deposits rate.
[ترجمه گوگل]دوم، افزایش اندوخته مالی اندوخته بانک در برابر نرخ سپرده
[ترجمه ترگمان]دوم، ذخیره بانک مالی در برابر نرخ سپرده را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوم، ذخیره بانک مالی در برابر نرخ سپرده را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The bank reserve against deposits rate two sum totals fall 5 percentage points.
[ترجمه گوگل]نرخ ذخایر بانکی در مقابل سپرده ها در مجموع 5 واحد درصد کاهش می یابد
[ترجمه ترگمان]ذخیره بانکی در برابر نرخ سپرده ها در مجموع ۵ درصد کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ذخیره بانکی در برابر نرخ سپرده ها در مجموع ۵ درصد کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. . . . raised benchmark lending rates and bank reserve requirements.
[ترجمه گوگل] نرخ های وام معیار و الزامات ذخیره بانکی را افزایش داد
[ترجمه ترگمان] میزان وام دهی خود را بالا برد و شرایط ذخیره بانک را افزایش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] میزان وام دهی خود را بالا برد و شرایط ذخیره بانک را افزایش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Further increases to bank reserve requirements make sense in order to constrain the growth of credit.
[ترجمه گوگل]افزایش بیشتر الزامات ذخیره بانکی به منظور محدود کردن رشد اعتبار منطقی است
[ترجمه ترگمان]افزایش بیشتر الزامات ذخیره بانکی به منظور محدود کردن رشد اعتبار، منطقی به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افزایش بیشتر الزامات ذخیره بانکی به منظور محدود کردن رشد اعتبار، منطقی به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I agree that the Bank reserve the right to reject this Application without giving any reason.
[ترجمه گوگل]من موافقت می کنم که بانک این حق را برای خود محفوظ می دارد که بدون ارائه هیچ دلیلی این درخواست را رد کند
[ترجمه ترگمان]من موافقم که بانک حق دارد این برنامه را بدون هیچ دلیلی رد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من موافقم که بانک حق دارد این برنامه را بدون هیچ دلیلی رد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. These charges and interest rates are variable and the Bank reserves the right to amend them from time to time.
[ترجمه گوگل]این هزینهها و نرخهای بهره متغیر بوده و بانک این حق را برای خود محفوظ میدارد که هر از گاهی آنها را اصلاح کند
[ترجمه ترگمان]این هزینه ها و نرخ های بهره متغیر هستند و بانک حق اصلاح آن ها را از زمان به زمان ذخیره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هزینه ها و نرخ های بهره متغیر هستند و بانک حق اصلاح آن ها را از زمان به زمان ذخیره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. When business in the United States underwent a mild contraction in 192 the Federal Reserve created more paper reserves in the hope of forestalling any possible bank reserve shortage.
[ترجمه گوگل]هنگامی که تجارت در ایالات متحده در سال 192 دچار انقباض ملایمی شد، فدرال رزرو به امید جلوگیری از هرگونه کمبود احتمالی ذخیره بانکی، ذخایر کاغذ بیشتری ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که تجارت در ایالات متحده تحت یک انقباض ملایم در ۱۹۲ کشور قرار گرفت، بانک فدرال ذخیره کاغذ بیشتری را به امید جلوگیری از هر گونه کمبود ذخیره بانک میسر ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که تجارت در ایالات متحده تحت یک انقباض ملایم در ۱۹۲ کشور قرار گرفت، بانک فدرال ذخیره کاغذ بیشتری را به امید جلوگیری از هر گونه کمبود ذخیره بانک میسر ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The slide was triggered by a 100 basis point increase in the bank reserve ratio requirement.
[ترجمه گوگل]این لغزش با افزایش 100 واحدی در نسبت ذخایر بانکی مورد نیاز بود
[ترجمه ترگمان]این اسلاید با افزایش ۱۰۰ مبنا در نیاز نسبت ذخیره بانک، آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اسلاید با افزایش ۱۰۰ مبنا در نیاز نسبت ذخیره بانک، آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Now regulators are trying to stem the lending by increasing bank reserve requirements.
[ترجمه گوگل]اکنون تنظیم کننده ها در تلاش هستند تا با افزایش الزامات ذخیره بانکی، وام دهی را متوقف کنند
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر تنظیم کنندگان در تلاشند تا وام دهی را با افزایش نیاز ذخیره بانک ریشه کن کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر تنظیم کنندگان در تلاشند تا وام دهی را با افزایش نیاز ذخیره بانک ریشه کن کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Beijing's monetary response boils down to modest interest rate hikes and increased bank reserve requirements.
[ترجمه گوگل]واکنش پولی پکن به افزایش متوسط نرخ بهره و افزایش الزامات ذخیره بانکی خلاصه می شود
[ترجمه ترگمان]واکنش پولی پکن به افزایش نرخ بهره متوسط و افزایش نیاز ذخیره بانک انجامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واکنش پولی پکن به افزایش نرخ بهره متوسط و افزایش نیاز ذخیره بانک انجامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. At the same timethe central bank also cut the small bank reserve ratio.
[ترجمه گوگل]در همان زمان، بانک مرکزی نیز نسبت ذخیره بانک های کوچک را کاهش داد
[ترجمه ترگمان]در همان timethe بانک مرکزی نیز نسبت ذخیره بانک کوچک را کاهش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همان timethe بانک مرکزی نیز نسبت ذخیره بانک کوچک را کاهش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید