1. The gang tried to intimidate the bank manager.
[ترجمه گوگل]این باند سعی داشت مدیر بانک را بترساند
[ترجمه ترگمان]این گروه سعی کردند مدیر بانک را بترسانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گروه سعی کردند مدیر بانک را بترسانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The bank manager is said to have issued fake certificates.
[ترجمه گوگل]گفته می شود مدیر بانک گواهی های جعلی صادر کرده است
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که مدیر بانک مدرک جعلی صادر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که مدیر بانک مدرک جعلی صادر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I had to really grovel to the bank manager to get a loan.
[ترجمه گوگل]مجبور شدم برای گرفتن وام به مدیر بانک مراجعه کنم
[ترجمه ترگمان]من مجبور شدم برای گرفتن وام به مدیر بانک دروغ بگم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من مجبور شدم برای گرفتن وام به مدیر بانک دروغ بگم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The robbers lashed the bank manager to a chair.
[ترجمه گوگل]سارقان مدیر بانک را به صندلی زدند
[ترجمه ترگمان]راهزنان مدیر بانک را به یک صندلی بستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راهزنان مدیر بانک را به یک صندلی بستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I got an angry letter from my bank manager the other day.
[ترجمه گوگل]روز گذشته نامه ای عصبانی از مدیر بانکم دریافت کردم
[ترجمه ترگمان]اون روز یه نامه عصبانی از مدیر بانک گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون روز یه نامه عصبانی از مدیر بانک گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The bank manager was really to blame, though he tried to pin it on a clerk.
[ترجمه گوگل]مدیر بانک واقعاً مقصر بود، اگرچه سعی کرد آن را به یک کارمند سنجاق کند
[ترجمه ترگمان]مدیر بانک واقعا مقصر بود، هر چند سعی می کرد آن را به یک کارمند بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیر بانک واقعا مقصر بود، هر چند سعی می کرد آن را به یک کارمند بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I'm on familiar terms with my bank manager.
[ترجمه گوگل]من با مدیر بانکم آشنا هستم
[ترجمه ترگمان]با مدیر بانک خودم در شرایط آشنا هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با مدیر بانک خودم در شرایط آشنا هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The bank manager certified my cheque.
[ترجمه گوگل]مدیر بانک چک من را تصدیق کرد
[ترجمه ترگمان]مدیر بانک چک من را تایید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیر بانک چک من را تایید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Each letter from my bank manager is another turn of the screw.
[ترجمه گوگل]هر نامه ای از مدیر بانک من یک چرخش دیگر است
[ترجمه ترگمان]هر نامه ای از مدیر بانک من پیچ دیگر پیچ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر نامه ای از مدیر بانک من پیچ دیگر پیچ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The bank manager epitomizes all the good qualities of his family.
[ترجمه گوگل]مدیر بانک مظهر تمام ویژگی های خوب خانواده اش است
[ترجمه ترگمان]مدیر بانک به طور خلاصه تمام خصوصیات خوب خانواده اش را به طور خلاصه بیان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیر بانک به طور خلاصه تمام خصوصیات خوب خانواده اش را به طور خلاصه بیان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I explained the situation to the bank manager and he arranged a loan.
[ترجمه گوگل]من وضعیت را برای مدیر بانک توضیح دادم و او وام داد
[ترجمه ترگمان]من وضعیت را به مدیر بانک توضیح دادم و او یک وام ترتیب داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من وضعیت را به مدیر بانک توضیح دادم و او یک وام ترتیب داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. My bank manager offered to make me a loan.
[ترجمه گوگل]مدیر بانکم به من پیشنهاد وام داد
[ترجمه ترگمان]مدیر بانک من پیشنهاد کرد که به من یک وام بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیر بانک من پیشنهاد کرد که به من یک وام بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. My bank manager furrowed his brow, fingered his calculator and finally pronounced "Aha!".
[ترجمه گوگل]مدیر بانکم ابرویش را در هم کشید، ماشین حسابش را انگشت گذاشت و در نهایت «آها!» را تلفظ کرد
[ترجمه ترگمان]مدیر بانک ابرو درهم کشید و با ماشین حساب خودش را لمس کرد و بالاخره گفت: آها! \" \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیر بانک ابرو درهم کشید و با ماشین حساب خودش را لمس کرد و بالاخره گفت: آها! \" \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. When I told my bank manager that I wanted to borrow £100 000, she showed me the door.
[ترجمه گوگل]وقتی به مدیر بانکم گفتم که می خواهم 100000 پوند وام بگیرم، او در را به من نشان داد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که به مدیر بانک خود گفتم که می خواهم ۱۰۰ پوند قرض بگیرم، او در را به من نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که به مدیر بانک خود گفتم که می خواهم ۱۰۰ پوند قرض بگیرم، او در را به من نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He's a bank manager or something.
[ترجمه گوگل]او یک مدیر بانک است یا چیز دیگری
[ترجمه ترگمان]مدیر بانک یا همچین چیزی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیر بانک یا همچین چیزی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید