1. A lot of our income comes from bank interest.
[ترجمه گوگل]بسیاری از درآمدهای ما از سود بانکی است
[ترجمه ترگمان]بسیاری از درآمد ما از منافع بانکی ناشی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از درآمد ما از منافع بانکی ناشی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. On the other hand, the rate cut, bank interest rate differential will Shrink further.
[ترجمه گوگل]از سوی دیگر، کاهش نرخ، تفاوت نرخ بهره بانکی بیشتر کاهش خواهد یافت
[ترجمه ترگمان]از طرف دیگر، نرخ سود بانکی کاهش خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از طرف دیگر، نرخ سود بانکی کاهش خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Financial Cost means bank interest of one - year term loan, which calculated according to 841 % annual rate.
[ترجمه گوگل]منظور از هزینه مالی سود بانکی وام یکساله است که بر اساس نرخ سالانه 841 درصد محاسبه می شود
[ترجمه ترگمان]هزینه مالی به معنی بهره بانکی یک وام یک ساله است که با توجه به نرخ سالانه ۸۴۱ درصد محاسبه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزینه مالی به معنی بهره بانکی یک وام یک ساله است که با توجه به نرخ سالانه ۸۴۱ درصد محاسبه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You ought to pay us the bank interest once payment is wrongly refused.
[ترجمه گوگل]پس از رد اشتباه از پرداخت، باید سود بانکی را به ما بپردازید
[ترجمه ترگمان]شما باید به ما پول پرداخت پول بانک را بدهید، غلط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید به ما پول پرداخت پول بانک را بدهید، غلط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You ought to pay us the bank interest payment is wrongly refused.
[ترجمه گوگل]شما باید به ما پرداخت کنید که پرداخت سود بانکی به اشتباه رد شده است
[ترجمه ترگمان]شما باید به ما پول پرداخت بانک را بدهید، نادرست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید به ما پول پرداخت بانک را بدهید، نادرست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Lower bank interest rates for savings deposits and loans.
[ترجمه گوگل]کاهش نرخ سود بانکی برای سپرده های پس انداز و وام
[ترجمه ترگمان]نرخ های بهره بانک پایین تر برای پس انداز پس انداز و وام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نرخ های بهره بانک پایین تر برای پس انداز پس انداز و وام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Save or spend? Gain bank interest or get shiny new stuff?
[ترجمه گوگل]پس انداز کنیم یا خرج کنیم؟ سود بانکی به دست آورید یا چیزهای جدید براق دریافت کنید؟
[ترجمه ترگمان]ذخیره یا خرج کردن؟ بهره بانکی و یا چیزهای براق جدید کسب کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ذخیره یا خرج کردن؟ بهره بانکی و یا چیزهای براق جدید کسب کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The tight money condition and high bank interest are taxing for us.
[ترجمه لیلا] شرایط دشوار مالی و سود بالای بانکی برای ما دشوار است.|
[ترجمه گوگل]شرایط سخت پولی و سود بانکی بالا برای ما مالیات دارد[ترجمه ترگمان]شرایط مالی شدید و بهره بانکی بالا برای ما مالیات هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Put money in banks, the bank interest to the depositors.
[ترجمه گوگل]قرار دادن پول در بانک ها، سود بانکی به سپرده گذاران
[ترجمه ترگمان]پول را در بانک قرار دهید، سود بانک به سپرده گذاران
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پول را در بانک قرار دهید، سود بانک به سپرده گذاران
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. My bank interest quarterly.
[ترجمه گوگل]سود بانکی من سه ماهه
[ترجمه ترگمان] بانک من به هر سه ماه میرسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] بانک من به هر سه ماه میرسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Borrowers have been warned to expect another leap in bank interest rates.
[ترجمه گوگل]به وام گیرندگان هشدار داده شده است که انتظار جهش دیگری در نرخ بهره بانکی داشته باشند
[ترجمه ترگمان]به Borrowers هشدار داده شده است که انتظار جهش دیگری در نرخ های بهره بانکی را داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به Borrowers هشدار داده شده است که انتظار جهش دیگری در نرخ های بهره بانکی را داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This in turn had exerted the upward pressure on bank interest rates which the government was now trying to counter.
[ترجمه گوگل]این به نوبه خود فشار افزایشی بر نرخ سود بانکی وارد کرده بود که دولت اکنون در تلاش برای مقابله با آن بود
[ترجمه ترگمان]این امر به نوبه خود فشار رو به بالا بر نرخ بهره بانکی که دولت اکنون در تلاش برای مقابله با آن بود، اعمال کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر به نوبه خود فشار رو به بالا بر نرخ بهره بانکی که دولت اکنون در تلاش برای مقابله با آن بود، اعمال کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In comparison, once you pay taxes on that annual bank interest of 14 percent, the return dwindles.
[ترجمه گوگل]در مقایسه، به محض پرداخت مالیات بر سود بانکی سالانه 14 درصد، بازده کاهش می یابد
[ترجمه ترگمان]در مقایسه، زمانی که مالیات بر نرخ بهره سالیانه ۱۴ درصد را پرداخت می کنید، بازگشت به تحلیل می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مقایسه، زمانی که مالیات بر نرخ بهره سالیانه ۱۴ درصد را پرداخت می کنید، بازگشت به تحلیل می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Please specify the source(s) of any other income (e. g. donations, bank interest), the expected grants from this Scheme should not be included.
[ترجمه گوگل]لطفاً منبع(های) هر درآمد دیگری (به عنوان مثال کمک های مالی، سود بانکی) را مشخص کنید، کمک های مالی مورد انتظار از این طرح نباید شامل شود
[ترجمه ترگمان]لطفا منبع (های)هر درآمد دیگری را مشخص کنید (e گرم کمک های مالی، سود بانک)، کمک های مالی مورد انتظار از این طرح نباید در نظر گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا منبع (های)هر درآمد دیگری را مشخص کنید (e گرم کمک های مالی، سود بانک)، کمک های مالی مورد انتظار از این طرح نباید در نظر گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Last week's auction of 30 - year notes was a hit, thanks to heavy central bank interest.
[ترجمه گوگل]حراج هفته گذشته اسکناس های 30 ساله، به لطف بهره بالای بانک مرکزی، موفقیت آمیز بود
[ترجمه ترگمان]حراج هفته گذشته یک یادداشت ۳۰ ساله، به لطف بهره بانک مرکزی سنگین، مورد اصابت قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حراج هفته گذشته یک یادداشت ۳۰ ساله، به لطف بهره بانک مرکزی سنگین، مورد اصابت قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید