1. Payments should be made by credit card or bank draft in U. S. dollars.
[ترجمه گوگل]پرداخت ها باید با کارت اعتباری یا پیش نویس بانکی به دلار آمریکا انجام شود
[ترجمه ترگمان]پرداخت ها باید توسط کارت اعتباری یا حواله بانکی در U شکل داده شود اس دلار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرداخت ها باید توسط کارت اعتباری یا حواله بانکی در U شکل داده شود اس دلار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Payment must be made by bank draft drawn on a UK bank.
[ترجمه گوگل]پرداخت باید با پیش نویس بانکی که در یک بانک بریتانیایی کشیده شده است انجام شود
[ترجمه ترگمان]پرداخت باید با استفاده از حواله بانکی که در بانک انگلستان کشیده می شود، صورت گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرداخت باید با استفاده از حواله بانکی که در بانک انگلستان کشیده می شود، صورت گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Ten days later Carmen received a bank draft for a plane ticket.
[ترجمه گوگل]ده روز بعد کارمن یک پیش نویس بانکی برای بلیط هواپیما دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]ده روز بعد کار من یک پیش نویس بانک برای یک بلیت هواپیما دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ده روز بعد کار من یک پیش نویس بانک برای یک بلیت هواپیما دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Christine regarded the improvised bank draft doubtfully.
[ترجمه گوگل]کریستین به پیش نویس بانک بداهه با تردید نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]کریستین پیش نویس این بانک را با تردید تلقی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کریستین پیش نویس این بانک را با تردید تلقی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Please pay by bank draft or crossed cheque to: The Federation Of Chinese Associations Malaysia.
[ترجمه گوگل]لطفاً از طریق پیشنویس بانکی یا چک ضربدری به: فدراسیون انجمنهای چینی مالزی پرداخت کنید
[ترجمه ترگمان]لطفا با استفاده از حواله بانکی و یا چک کردن چک به: فدراسیون انجمن های چین مالزی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا با استفاده از حواله بانکی و یا چک کردن چک به: فدراسیون انجمن های چین مالزی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The bank draft as the money debt instrument, the bearer obtains the bill the goal, lies in obtains the sum finally the payment, completes its money debt.
[ترجمه گوگل]پیش نویس بانک به عنوان ابزار بدهی پول، دارنده قبض هدف را به دست می آورد، در نهایت مبلغ پرداختی را به دست می آورد، بدهی پولی خود را تکمیل می کند
[ترجمه ترگمان]حواله بانکی به عنوان ابزار قرض دهنده پول، این لایحه را به دست می آورد، در نهایت مبلغ پرداختی را بدست می آورد، بدهی های خود را کامل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حواله بانکی به عنوان ابزار قرض دهنده پول، این لایحه را به دست می آورد، در نهایت مبلغ پرداختی را بدست می آورد، بدهی های خود را کامل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Please give me the bank draft.
[ترجمه گوگل]لطفا پیش نویس بانک را به من بدهید
[ترجمه ترگمان]لطفا حواله بانک را به من بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا حواله بانک را به من بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. By mailing bank draft in US funds OR fill in our Card Payment Form to us.
[ترجمه گوگل]با ارسال پیش نویس بانکی در وجوه ایالات متحده یا پر کردن فرم پرداخت کارت ما برای ما
[ترجمه ترگمان]با پست کردن حواله بانکی در وجوه ایالات متحده یا پر کردن فرم پرداخت کارت به ما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با پست کردن حواله بانکی در وجوه ایالات متحده یا پر کردن فرم پرداخت کارت به ما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A bank draft is a convenient way of sending money abroad.
[ترجمه گوگل]پیش نویس بانکی راهی مناسب برای ارسال پول به خارج از کشور است
[ترجمه ترگمان]یک پیش نویس بانکی راه مناسبی برای ارسال پول به خارج از کشور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک پیش نویس بانکی راه مناسبی برای ارسال پول به خارج از کشور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Payment must be made by bank draft.
[ترجمه گوگل]پرداخت باید با پیش نویس بانک انجام شود
[ترجمه ترگمان]پرداخت باید با استفاده از حواله بانکی انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرداخت باید با استفاده از حواله بانکی انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We will send you a bank draft for the amount.
[ترجمه گوگل]ما برای شما پیش نویس بانکی برای مبلغ ارسال می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما برای شما یک پیش نویس بانک برای شما می فرستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما برای شما یک پیش نویس بانک برای شما می فرستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Therefore, should better use the bank draft form to be quite convenient.
[ترجمه گوگل]بنابراین، بهتر است از فرم پیش نویس بانک استفاده کنید تا کاملا راحت باشد
[ترجمه ترگمان]بنابراین بهتر است از فرم پیش نویس بانک کاملا مناسب استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین بهتر است از فرم پیش نویس بانک کاملا مناسب استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. For the bank draft inquired about by the agent bank of the drawee, the refund may be processed only after the time limit for presentment for payment has expired.
[ترجمه گوگل]برای پیش نویس بانکی که توسط بانک عامل گیرنده درخواست شده است، بازپرداخت فقط پس از پایان مهلت زمانی ارائه برای پرداخت قابل پردازش است
[ترجمه ترگمان]برای پیش نویس بانکی که در مورد بانک عامل of پرسیده شد، بازپرداخت تنها پس از انقضای مدت درخواست برای پرداخت منقضی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای پیش نویس بانکی که در مورد بانک عامل of پرسیده شد، بازپرداخت تنها پس از انقضای مدت درخواست برای پرداخت منقضی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The payment was made by bank draft.
[ترجمه گوگل]پرداخت از طریق پیش نویس بانکی انجام شد
[ترجمه ترگمان]پرداخت توسط حواله بانکی انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرداخت توسط حواله بانکی انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید