1. "Shao-Shao is tolerating the banding very well, "he said.
[ترجمه گوگل]او گفت: "شائو شائو گروه بندی را به خوبی تحمل می کند "
[ترجمه ترگمان]او گفت: \" - با banding خوب عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت: \" - با banding خوب عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Opposition have totally failed to grasp the banding concept.
[ترجمه گوگل]اپوزیسیون کاملاً در درک مفهوم باندینگ شکست خورده است
[ترجمه ترگمان]مخالفان نتوانستند مفهوم باند را درک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مخالفان نتوانستند مفهوم باند را درک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In use the banding clamp is adjusted before gluing to a diameter slightly larger than that of the assembled segments.
[ترجمه گوگل]در هنگام استفاده، گیره نواری قبل از چسباندن به قطر کمی بزرگتر از قطر قطعات مونتاژ شده تنظیم می شود
[ترجمه ترگمان]در استفاده از گیره نوار قبل از چسباندن به قطر کمی بزرگ تر از بخش های مونتاژ تنظیم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در استفاده از گیره نوار قبل از چسباندن به قطر کمی بزرگ تر از بخش های مونتاژ تنظیم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Fig. 1shows distinctive banding patterns that have persisted virtually unchanged for a century.
[ترجمه گوگل]شکل 1 الگوهای نواربندی مشخصی را نشان می دهد که تقریباً برای یک قرن بدون تغییر باقی مانده اند
[ترجمه ترگمان]شکل ۱ الگوهای banding متمایز را نشان می دهد که عملا برای یک قرن بدون تغییر باقی مانده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکل ۱ الگوهای banding متمایز را نشان می دهد که عملا برای یک قرن بدون تغییر باقی مانده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The banding clamps and three-jaw chuck I have, are home made.
[ترجمه گوگل]گیره های باند و چاک سه فک که من دارم، ساخت خانه هستند
[ترجمه ترگمان]نوار چسب و سه فک - فک - فک - فک - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوار چسب و سه فک - فک - فک - فک - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The banding system and property valuations are devised deliberately to protect the rich at the expense of the rest.
[ترجمه گوگل]سیستم باندینگ و ارزش گذاری اموال عمداً برای محافظت از ثروتمندان به هزینه بقیه طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]به منظور حفاظت از ثروتمندان با هزینه بقیه، سیستم banding و valuations دارایی عمدا اتخاذ می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به منظور حفاظت از ثروتمندان با هزینه بقیه، سیستم banding و valuations دارایی عمدا اتخاذ می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Regional banding could not be agreed to simply on the basis of national wage bargaining.
[ترجمه گوگل]باندبندی منطقه ای را نمی توان صرفاً بر اساس چانه زنی دستمزد ملی مورد توافق قرار داد
[ترجمه ترگمان]اتحاد منطقه ای را نمی توان به سادگی براساس چانه زدن درآمد ملی قبول کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتحاد منطقه ای را نمی توان به سادگی براساس چانه زدن درآمد ملی قبول کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The banding system is a move towards progressive taxation, which I welcome.
[ترجمه گوگل]سیستم باندینگ حرکتی به سمت مالیات تصاعدی است که من از آن استقبال می کنم
[ترجمه ترگمان]سیستم banding حرکتی بسوی مالیات تدریجی است که من از آن استقبال می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم banding حرکتی بسوی مالیات تدریجی است که من از آن استقبال می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Results were good, except for the banding which is particularly visible towards the rear of the train.
[ترجمه گوگل]نتایج خوب بود، به جز نواری که به خصوص به سمت عقب قطار قابل مشاهده است
[ترجمه ترگمان]نتایج خوب بودند، به جز برای banding که به طور خاص در انتهای قطار دیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج خوب بودند، به جز برای banding که به طور خاص در انتهای قطار دیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The same paragraph applies to valuation for banding, especially as properties will be banded in groups of 20,000 or more.
[ترجمه گوگل]همین پاراگراف در مورد ارزش گذاری برای باندبندی اعمال می شود، به خصوص که دارایی ها در گروه های 20000 یا بیشتر دسته بندی می شوند
[ترجمه ترگمان]این بند در مورد ارزیابی برای banding به خصوص به عنوان خواصی بکار گرفته می شود که در گروه های ۲۰۰۰۰ یا بیشتر گرد هم می آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بند در مورد ارزیابی برای banding به خصوص به عنوان خواصی بکار گرفته می شود که در گروه های ۲۰۰۰۰ یا بیشتر گرد هم می آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But the traditional banana-producing countries are banding together to save their skins.
[ترجمه گوگل]اما کشورهای سنتی تولید کننده موز در حال متحد شدن برای حفظ پوست خود هستند
[ترجمه ترگمان]اما کشورهای تولید کننده موز سنتی با هم متحد شده اند تا پوست خود را حفظ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما کشورهای تولید کننده موز سنتی با هم متحد شده اند تا پوست خود را حفظ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The London discount scheme would just be regional banding in another guise.
[ترجمه گوگل]طرح تخفیف لندن فقط یک گروه بندی منطقه ای در ظاهری دیگر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]طرح تخفیف لندن فقط به ترتیب باند منطقه ای در لباس دیگری خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طرح تخفیف لندن فقط به ترتیب باند منطقه ای در لباس دیگری خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Mayors and city councils are all along the (Rio Grande)real grand river, which forms the border with Mexico are (banding)bending together in an effort to start(stop) construction of the fence.
[ترجمه گوگل]شهرداران و شوراهای شهر در سراسر رودخانه بزرگ (ریو گراند) واقع شدهاند، که مرز با مکزیک را تشکیل میدهد، در تلاشی برای شروع (توقف) ساخت حصار به یکدیگر خم میشوند
[ترجمه ترگمان]شهرداران و شوراهای شهر در امتداد رودخانه بزرگ (ریو گرانده)واقع شده اند که مرز مکزیک با مکزیک را تشکیل می دهند و تلاش می کنند تا ساخت حصار را آغاز کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهرداران و شوراهای شهر در امتداد رودخانه بزرگ (ریو گرانده)واقع شده اند که مرز مکزیک با مکزیک را تشکیل می دهند و تلاش می کنند تا ساخت حصار را آغاز کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The process of Z frame roll banding has been analyzed.
[ترجمه گوگل]فرآیند نواربندی رول قاب Z مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]فرآیند باند roll چارچوب Z تحلیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرآیند باند roll چارچوب Z تحلیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Conclusion G - banding and FISH are effective ways to analyse the chromosome translocations.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری G-banding و FISH روشهای مؤثری برای تجزیه و تحلیل جابهجایی کروموزومها هستند
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری دسته G - banding و FISH راه هایی موثر برای تجزیه و تحلیل جابجا شدگی کروموزوم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری دسته G - banding و FISH راه هایی موثر برای تجزیه و تحلیل جابجا شدگی کروموزوم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید