1. bananas ripen after they are picked
موز پس از کنده شدن می رسد.
2. the bananas are three hundred tumans apiece
موز دانه ای سیصد تومان است.
3. he went bananas
از کوره دررفت.
4. to be bananas
1- ابله بودن،احمق بودن 2- خل بودن
5. to go bananas
(خودمانی) 1- با ابلهی و هیجان عمل کردن،هیجان زده و دستپاچه شدن 2- بسیار خشمگین شدن،از کوره در رفتن
6. a bunch of bananas
یک شاخه موز
7. a ship freighted with bananas
کشتی که موز بار آن شده است.
8. I can't eat bananas. They make me ill.
[ترجمه گوگل]من نمیتونم موز بخورم آنها مرا بیمار می کنند
[ترجمه ترگمان] من نمیتونم موز بخورم مرا مریض می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من نمیتونم موز بخورم مرا مریض می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The truck was carrying a load of bananas.
[ترجمه گوگل]کامیون حامل بار موز بود
[ترجمه ترگمان]کامیون حامل بار موز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کامیون حامل بار موز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They freighted the boat with bananas.
[ترجمه گوگل]آنها قایق را با موز حمل کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها قایق را با موز در آغوش گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها قایق را با موز در آغوش گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Love is making you go bananas.
[ترجمه گوگل]عشق باعث میشود که تو موز شوی
[ترجمه ترگمان]عشق باعث می شود که شما موز go
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عشق باعث می شود که شما موز go
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Those bananas aren't ripe yet - they're still green.
[ترجمه گوگل]آن موز هنوز رسیده نیست - آنها هنوز سبز هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها هنوز سبز نیستند - هنوز سبز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها هنوز سبز نیستند - هنوز سبز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Mash the bananas to a pulp .
[ترجمه گوگل]موز را له کنید تا به شکل تفاله در بیاید
[ترجمه ترگمان]موز را به یک خمیر کاغذ تبدیل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موز را به یک خمیر کاغذ تبدیل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. How many bananas are in the basket?
[ترجمه گوگل]چند عدد موز در سبد وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]چندتا موز تو سبد هستن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چندتا موز تو سبد هستن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The bananas have got all squashed up in the basket.
[ترجمه گوگل]موزها همه در سبد له شده اند
[ترجمه ترگمان]The توی سبد له شدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The توی سبد له شدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید