balmoral

/bælˈmɔːrəl//bælˈmɒrəl/

(در قدیم) زیردامنی پشمی، کفش زنانه ی روبان دار (یا بنددار)، یکنوع نیم تنه پشمی، یکنوع چکمه یا پوتین بندی، یکنوع کلاه نوک تیز

جمله های نمونه

1. The idea of being marooned at Balmoral for months on end is her vision of purgatory.
[ترجمه گوگل]تصور او از برزخ شدن در Balmoral ماه هاست
[ترجمه ترگمان]تصور اینکه در end به مدت چند ماه به فراموشی سپرده شود، رویای او از برزخ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. At Balmoral her mood grew even more depressed.
[ترجمه گوگل]در Balmoral خلق و خوی او حتی بیشتر افسرده شد
[ترجمه ترگمان]در این حال، حال و هوای او بیش از پیش افسرده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. At her first Balmoral when she stayed with her sister Jane, the Parker-Bowles were prominent among the house guests.
[ترجمه گوگل]در اولین Balmoral خود، زمانی که او با خواهرش جین ماند، پارکر-باولز در میان مهمانان خانه برجسته بودند
[ترجمه ترگمان]در اولین سخنرانی خود، هنگامی که با خواهرش جین ماند، پارکر - باولز در بین میهمانان خانه برجسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. For Diana, a heavy tweed jacket for draughty Balmoral would be a snip at £ 9
[ترجمه گوگل]برای دایانا، یک ژاکت سنگین توید برای Balmoral دراوت 9 پوند است
[ترجمه ترگمان]برای دایانا، یک ژاکت پشمی بلند برای draughty Balmoral یک تکه از ۹ پوند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. So the prospect of her stay at Balmoral loomed large in Diana's mind.
[ترجمه گوگل]بنابراین دورنمای اقامت او در Balmoral در ذهن دایانا بزرگ بود
[ترجمه ترگمان]بنابراین دورنمای ماندن او در Balmoral بزرگ و بزرگ در ذهن دیانا قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. His parents lived in the Balmoral suburb of south Belfast.
[ترجمه گوگل]والدین او در حومه بالمورال در جنوب بلفاست زندگی می کردند
[ترجمه ترگمان]والدین او در حومه Balmoral در جنوب بلفاست زندگی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. But surrounded by family and friends at Balmoral, Sydney Morse declared, Victoria unbent enough to speak a few words in the general direction of the Graphophone's mouthpiece.
[ترجمه گوگل]سیدنی مورس اعلام کرد که ویکتوریا در میان خانواده و دوستانش در Balmoral احاطه شده بود، آنقدر خم نشده بود که بتواند چند کلمه در جهت کلی صدای گرافیفون صحبت کند
[ترجمه ترگمان]اما هنگامی که با خانواده و دوستانش در Balmoral احاطه شده بود، سیدنی مورس به اندازه کافی انگشت پا را برای گفتن چند کلمه در جهت عمومی سخنگوی Graphophone باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Charles and wife Camilla attended a Balmoral church wearing matching Balmoral tartan kilts.
[ترجمه گوگل]چارلز و همسرش کامیلا با پوشیدن لباس‌های تارتان بالمورال در کلیسای بالمورال شرکت کردند
[ترجمه ترگمان]همسر چارلز و همسرش کامیلا در یک کلیسای Balmoral با دامن های Balmoral tartan شرکت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. This week at Balmoral, we have all been trying to help William and Harry come to terms with the devastating loss that they and the rest of us have suffered.
[ترجمه گوگل]این هفته در Balmoral، همه ما تلاش کرده‌ایم به ویلیام و هری کمک کنیم تا با فقدان ویرانگری که آنها و بقیه ما متحمل شده‌اند کنار بیایند
[ترجمه ترگمان]این هفته در Balmoral، همه ما سعی کردیم به ویلیام و هری کمک کنیم تا از دست دادن devastating که آن ها و بقیه ما از آن رنج برده ایم به سر ببریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. A key feature of living in the Balmoral Beach area, for example, is the ritual morning walk (or run) of the mothers, swapping news and arranging emergency childcare.
[ترجمه گوگل]برای مثال، یکی از ویژگی‌های کلیدی زندگی در منطقه ساحلی Balmoral، پیاده‌روی (یا دویدن) صبحگاهی مادران، تبادل اخبار و ترتیب دادن مراقبت‌های اضطراری از کودکان است
[ترجمه ترگمان]برای مثال، ویژگی اصلی زندگی در منطقه ساحل Balmoral، پیاده روی صبحگاهی (یا دویدن)مادران، تعویض اخبار و ترتیب دادن مراقبت از کودکان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Moved to a bungalow at Balmoral Road.
[ترجمه گوگل]به یک خانه ییلاقی در خیابان Balmoral منتقل شد
[ترجمه ترگمان]به خانه ای که در جاده Balmoral حرکت می کند حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Although she was intimidated by the crowd at Balmoral, Diana was wise enough not to stay in the castle itself.
[ترجمه گوگل]اگرچه او توسط جمعیت در Balmoral مرعوب شد، دایانا آنقدر عاقل بود که در خود قلعه باقی نماند
[ترجمه ترگمان]اگر چه او توسط جمعیت در Balmoral مرعوب شده بود، اما دیانا به اندازه کافی عاقل بود که نمی توانست در کاخ بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. On January 190 six months before the Balmoral was to open, Mr. Banwell announced that all but two of the apartments were already let.
[ترجمه گوگل]در ژانویه 190، شش ماه قبل از افتتاح Balmoral، آقای Banwell اعلام کرد که همه آپارتمان ها به جز دو مورد از قبل اجاره شده اند
[ترجمه ترگمان]در حدود ۱۹۰ ماه ژانویه، شش ماه قبل از افتتاح Balmoral، آقای Banwell اعلام کرد که تنها دو نفر از آپارتمان های خود را اجاره کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. If so, what happens when Buckingham Palace, Sandringham or Balmoral go up in smoke?
[ترجمه گوگل]اگر چنین است، وقتی کاخ باکینگهام، ساندرینگام یا بالمورال دود می‌شود چه اتفاقی می‌افتد؟
[ترجمه ترگمان]اگر اینطور است، چه اتفاقی می افتد وقتی که کاخ باکینگهام، Sandringham یا Balmoral با دود بالا می روند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Premier John Major and the monarch discussed the historic moves during his weekend stay at Balmoral.
[ترجمه گوگل]نخست وزیر جان میجر و پادشاه در طول اقامت آخر هفته خود در Balmoral در مورد حرکات تاریخی صحبت کردند
[ترجمه ترگمان]نخست وزیر جان میجر و پادشاه در طول تعطیلات آخر هفته خود در Balmoral درباره حرکت های تاریخی بحث و تبادل نظر کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس