bald eagle

/ˈbɒldˈiːɡl̩//bɔːldˈiːɡl̩/

(جانورشناسی) عقاب گر (haliaetus leucocephalus - بومی امریکای شمالی - نشان ملی ایالات متحده امریکا)، کلمرغ، عقاب گر، نوعی عقاب که در شمال امریکا زندگی میکند

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a large eagle of the United States and Canada that has a white head and tail and a wingspan of about seven feet.

جمله های نمونه

1. The bald eagle is the emblem of US.
[ترجمه گوگل]عقاب طاس نشان ایالات متحده است
[ترجمه ترگمان]عقاب کچل نماد آمریکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. An obvious example would be a painting called Bald Eagle, made in 195 one year before the car accident.
[ترجمه گوگل]نمونه بارز آن نقاشی به نام عقاب طاس است که در سال 195 یک سال قبل از تصادف اتومبیل ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]یک نمونه بارز یک نقاشی به نام عقاب عقاب است که در سال ۱۹۵ سال قبل از تصادف اتومبیل ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Yeah, and you can still see a bald eagle at the Desert Museum.
[ترجمه گوگل]بله، و شما هنوز هم می توانید یک عقاب کچل را در موزه صحرا ببینید
[ترجمه ترگمان]بله، و هنوز هم می توانید یک عقاب تاس را در موزه کویر ببینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Its carcass is eaten by a bald eagle, whose gut becomes lined with oil.
[ترجمه گوگل]لاشه آن توسط یک عقاب طاس خورده می شود که روده آن با روغن پوشیده شده است
[ترجمه ترگمان]لاشه آن توسط یک عقاب کچل خورده می شود، که gut با نفت شکل می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. A canary the bald eagle is not, but it should serve to warn us.
[ترجمه گوگل]قناری عقاب طاس نیست، اما باید به ما هشدار دهد
[ترجمه ترگمان]یک قناری زرد نیست، اما باید به ما هشدار بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. A bald eagle is a large white - headed eagle.
[ترجمه گوگل]عقاب طاس یک عقاب سر سفید بزرگ است
[ترجمه ترگمان]یک عقاب کچل یک عقاب سفید با سر سفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The pyramid and the bald eagle are both parts of the Great Seal.
[ترجمه گوگل]هرم و عقاب طاس هر دو بخشی از مهر بزرگ هستند
[ترجمه ترگمان]هرم و عقاب کچل هر دو قسمتی از سیل بزرگ هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. There's a picture of the bald eagle on the United States one - dollar bill.
[ترجمه گوگل]عکسی از عقاب کچل روی اسکناس یک دلاری ایالات متحده وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یک تصویر از عقاب کچل در لایحه یک دلاری ایالات متحده وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The bald eagle is representative of the United States.
[ترجمه گوگل]عقاب طاس نماینده ایالات متحده است
[ترجمه ترگمان]عقاب کچل نماینده ایالات متحده آمریکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. American national emblem the bald eagle on the verge of extinction and under on and on.
[ترجمه گوگل]نشان ملی آمریکا عقاب طاس در آستانه انقراض و زیر و رو شده است
[ترجمه ترگمان]نماد ملی آمریکایی، عقاب کچل را در آستانه انقراض و زیر و رو نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The bald eagle is a symbol of the United States.
[ترجمه گوگل]عقاب طاس نماد ایالات متحده است
[ترجمه ترگمان]عقاب کچل نماد ایالات متحده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. America's national emblem, the bald eagle.
[ترجمه گوگل]نشان ملی آمریکا، عقاب طاس
[ترجمه ترگمان]نماد ملی آمریکا، عقاب کچل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Species like the bald eagle, peregrine falcon and osprey nearly disappeared.
[ترجمه گوگل]گونه‌هایی مانند عقاب طاس، شاهین شاهین و ماهی‌ماهی تقریباً ناپدید شدند
[ترجمه ترگمان]گونه هایی مثل عقاب کچل، قوش تیز پر و عقاب ماهیگیر تقریبا ناپدید شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. We were able to see American bald eagle, racoon, snow leopard, and a three-legged bear.
[ترجمه گوگل]ما توانستیم عقاب طاس آمریکایی، راکون، پلنگ برفی و یک خرس سه پا را ببینیم
[ترجمه ترگمان]ما قادر بودیم که عقاب کچل، پلنگ برفی، پلنگ برفی و یک خرس سه پا را ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• species of large north american eagle with brown plumage on the body and wings and white plumage on the head and tail (national symbol of the united states)
a bald eagle is a type of large white-headed eagle that lives in north america.

پیشنهاد کاربران

Noun - countable :
عقاب سر سفید ( سمبل کشور آمریکا )
نکته :برخی به اشتباه این عقاب را عقاب گَر ( تاس - کچل - بی مو ) نامیده اند، که نامگذاری کاملا غلطی است. نام گَر را به دلیل گَر بودن این حیوان بر روی آن نگذاشته اند. بلکه واژه bald در قدیم به معنای �سر سفید� بوده است.

بپرس