1. Rolls-Royce needed a strong balance sheet.
[ترجمه گوگل]رولزرویس به ترازنامه قوی نیاز داشت
[ترجمه ترگمان]رویس یه برگه تعادل قوی لازم داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The balance sheet provides a static picture of the financial position at a point in time.
[ترجمه گوگل]ترازنامه تصویر ثابتی از وضعیت مالی در یک نقطه از زمان ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]برگه موجودی یک تصویر ثابت از موقعیت مالی در یک نقطه در زمان فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He couldn't explain the irregularities in the balance sheet, and I suspect him of taking the money.
[ترجمه گوگل]او نتوانست بینظمیهای موجود در ترازنامه را توضیح دهد و من به او مشکوک هستم که پول را گرفته است
[ترجمه ترگمان]او نمی توانست the را در صفحه تعادل توضیح دهد، و من به او ظن بردم که پول را بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Looking to the right-hand side of the balance sheet, current liabilities often provide a major source of financing for a firm.
[ترجمه گوگل]با نگاهی به سمت راست ترازنامه، بدهی های جاری اغلب منبع اصلی تامین مالی برای یک شرکت است
[ترجمه ترگمان]با نگاه به سمت راست برگه موجودی، تعهدات فعلی اغلب یک منبع اصلی از تامین مالی برای یک شرکت فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Balance sheet - reduce one asset and perhaps increase another.
[ترجمه گوگل]ترازنامه - یک دارایی را کاهش دهید و شاید دیگری را افزایش دهید
[ترجمه ترگمان]ترازنامه یک دارایی را کاهش داده و شاید هم دیگر را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. One extremely important balance sheet relationship is that of current assets to current liabilities.
[ترجمه گوگل]یک رابطه ترازنامه بسیار مهم رابطه دارایی های جاری با بدهی های جاری است
[ترجمه ترگمان]یک رابطه ورقه تعادل بسیار مهم مربوط به دارایی های فعلی به تعهدات فعلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Should the parent undertaking's consolidated balance sheet show a minority interest in respect of the preference shares?
[ترجمه گوگل]آیا ترازنامه تلفیقی شرکت اصلی باید در خصوص سهام ممتاز، سهام اقلیت را نشان دهد؟
[ترجمه ترگمان]آیا باید تعهد شرکت مادر نشان دهنده علاقه اقلیتی نسبت به سهام اولویت باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A strong balance sheet and attractive business mix must be set against the absence of any recovery in its major markets.
[ترجمه گوگل]یک ترازنامه قوی و ترکیب تجاری جذاب باید در مقابل عدم بهبود در بازارهای اصلی آن تنظیم شود
[ترجمه ترگمان]یک برگه موجودی قوی و ترکیب کسب وکار جذاب باید در برابر عدم وجود هرگونه بهبودی در بازارهای اصلی خود تنظیم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Draw up a balance sheet and profit and loss account for Stern.
[ترجمه گوگل]ترازنامه و حساب سود و زیان استرن را تنظیم کنید
[ترجمه ترگمان]یک برگه موجودی و حساب سود و زیان برای استرن ترسیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Businesses focus on both sides of the balance sheet: spending and earning, debits and credits.
[ترجمه گوگل]کسب و کارها بر دو طرف ترازنامه تمرکز می کنند: هزینه ها و درآمدها، بدهی ها و اعتبارات
[ترجمه ترگمان]کسب و کارها بر روی هر دو طرف برگه موجودی متمرکز هستند: هزینه کردن و کسب درآمد، بدهکار و بستانکار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Whatever the overall balance sheet, Althusser's impact has been undeniable.
[ترجمه گوگل]ترازنامه کلی هرچه باشد، تأثیر آلتوسر غیرقابل انکار بوده است
[ترجمه ترگمان]هر چه که برگه موجودی کلی باشد، تاثیر Althusser غیرقابل انکار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Without three pars, the balance sheet for the week would be bright red.
[ترجمه گوگل]بدون سه پارس، ترازنامه هفته قرمز روشن خواهد بود
[ترجمه ترگمان]بدون سه سال پارس، برگه موجودی هفته به رنگ قرمز روشن خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The right-hand side of the balance sheet lists the various claims against these assets.
[ترجمه گوگل]سمت راست ترازنامه ادعاهای مختلف علیه این دارایی ها را فهرست می کند
[ترجمه ترگمان]سمت راست برگه موجودی ادعاهای مختلف علیه این دارایی ها را فهرست می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید