1. Bahamian culture has gained a lot of native customs from the local Indian people who populated the Island of Bahamas over the centuries.
[ترجمه گوگل]فرهنگ باهاما آداب و رسوم بومی زیادی را از مردم محلی هندی که در طول قرن ها در جزیره باهاما ساکن بودند، به دست آورده است
[ترجمه ترگمان]فرهنگ Bahamian بسیاری از مردم بومی هند را که در طول قرن ها جزیره باهاما را اشغال کرده بودند، به دست آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرهنگ Bahamian بسیاری از مردم بومی هند را که در طول قرن ها جزیره باهاما را اشغال کرده بودند، به دست آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He'd narrowly escaped being thrown into a Bahamian jail.
[ترجمه گوگل]او به سختی از انداختن به زندان باهامیا فرار کرده بود
[ترجمه ترگمان]به او نزدیک شده بود که به زندان bahamian بیفتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به او نزدیک شده بود که به زندان bahamian بیفتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Bahamian officials are preparing for an autopsy on John Travolta's son.
[ترجمه گوگل]مقامات باهاما در حال آماده شدن برای کالبد شکافی پسر جان تراولتا هستند
[ترجمه ترگمان]مقامات Bahamian برای کالبدشکافی پسر جان تراولتا \" آماده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقامات Bahamian برای کالبدشکافی پسر جان تراولتا \" آماده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Arrives islands successively and so on Bahamian archipelago, Cuba, Haiti, Dominica, Trinidad.
[ترجمه گوگل]به جزایر پی در پی می رسد و به همین ترتیب مجمع الجزایر باهامیا، کوبا، هائیتی، دومینیکا، ترینیداد
[ترجمه ترگمان]این جزایر وارد جزیره Bahamian، کوبا، هاییتی، دومینیکا و ترینیداد شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جزایر وارد جزیره Bahamian، کوبا، هاییتی، دومینیکا و ترینیداد شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His decompression is as extreme: a 45-acre private Bahamian island, where he can snorkel among the barracuda.
[ترجمه گوگل]فشار زدایی او به همان اندازه شدید است: یک جزیره خصوصی 45 هکتاری باهامایی، جایی که او می تواند در میان باراکودا غواصی کند
[ترجمه ترگمان]برداشت فشار او به اندازه یک جزیره خصوصی ۴۵ هکتاری است که در آن او می تواند در میان the زندگی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برداشت فشار او به اندازه یک جزیره خصوصی ۴۵ هکتاری است که در آن او می تواند در میان the زندگی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. "This film is so chock full of Bahamian beauty, I am a hair away from packing a bag and disappearing to the island myself. "-South Florida Times.
[ترجمه گوگل]"این فیلم آنقدر پر از زیبایی باهامایی است که من یک تار مو فاصله دارم تا کیف کنم و خودم در جزیره ناپدید شوم " - ساوت فلوریدا تایمز
[ترجمه ترگمان]\"این فیلم پر از زیبایی Bahamian است، من hair دور از بسته بندی یک کیف و ناپدید شدن در جزیره خودم هستم\" - جنوب فلوریدا تایمز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"این فیلم پر از زیبایی Bahamian است، من hair دور از بسته بندی یک کیف و ناپدید شدن در جزیره خودم هستم\" - جنوب فلوریدا تایمز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Cavalier FC is a Bahamian football club based in the capital Nassau, which currently plays New Providence Football League.
[ترجمه گوگل]کاوالیر اف سی یک باشگاه فوتبال باهامایی مستقر در ناسائو پایتخت است که در حال حاضر لیگ فوتبال نیو پراویدنس بازی می کند
[ترجمه ترگمان]باشگاه فوتبال Cavalier یک باشگاه فوتبال در شهر Nassau است که در حال حاضر به عنوان لیگ برتر فوتبال آمریکا بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باشگاه فوتبال Cavalier یک باشگاه فوتبال در شهر Nassau است که در حال حاضر به عنوان لیگ برتر فوتبال آمریکا بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A Bahamas breakfast – to be a Bahamian breakfast it must contain grits.
[ترجمه گوگل]یک صبحانه باهاما - برای اینکه یک صبحانه باهامایی باشد باید حاوی بلغور باشد
[ترجمه ترگمان]صبحانه باهاما که برای صبحانه مناسب است باید حاوی grits باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صبحانه باهاما که برای صبحانه مناسب است باید حاوی grits باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There are many blue holes on Abaco and other Bahamian islands, but this is the first to be the site of a sophisticated fossil excavation, Steadman said.
[ترجمه گوگل]استدمن گفت که حفره های آبی زیادی در آباکو و سایر جزایر باهامیا وجود دارد، اما این اولین جایی است که محل حفاری فسیلی پیچیده است
[ترجمه ترگمان]Steadman گفت: مکان های آبی زیادی در Abaco و دیگر جزایر Bahamian وجود دارند، اما این اولین مکان حفاری فسیل پیچیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Steadman گفت: مکان های آبی زیادی در Abaco و دیگر جزایر Bahamian وجود دارند، اما این اولین مکان حفاری فسیل پیچیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In two thousand nine, a team of scientists spent two months researching blue holes on Bahamian islands including Andros and Abaco.
[ترجمه گوگل]در دو هزار و نه سال، تیمی از دانشمندان دو ماه را صرف تحقیق بر روی حفره های آبی در جزایر باهامیا از جمله آندروس و آباکو کردند
[ترجمه ترگمان]در دو هزار و نه سال، گروهی از دانشمندان دو ماه را صرف تحقیق درباره حفره های آبی در جزایر Bahamian از جمله ان دروس و Abaco کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در دو هزار و نه سال، گروهی از دانشمندان دو ماه را صرف تحقیق درباره حفره های آبی در جزایر Bahamian از جمله ان دروس و Abaco کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I need the coast guard and I need the Bahamian Defense Force.
[ترجمه گوگل]من به گارد ساحلی نیاز دارم و به نیروی دفاعی باهاما نیاز دارم
[ترجمه ترگمان]من به نگهبان ساحلی احتیاج دارم و به نیروی دفاع محلی نیاز دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به نگهبان ساحلی احتیاج دارم و به نیروی دفاع محلی نیاز دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. SO the idea was this: Six days with my wife on an uninhabited, mostly unpowered Bahamian island.
[ترجمه گوگل]بنابراین ایده این بود: شش روز با همسرم در جزیرهای خالی از سکنه و عمدتاً بدون برق باهامیان
[ترجمه ترگمان]پس از آن، فکر این بود: شش روز با زن من در غیر مس کون، بیشتر اهل جزیره bahamian
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از آن، فکر این بود: شش روز با زن من در غیر مس کون، بیشتر اهل جزیره bahamian
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Ingraham said the majority of the evacuees were from the northeast Bahamian island of Abaco.
[ترجمه گوگل]اینگراهام گفت که اکثریت تخلیهشدگان از جزیره آباکو در شمال شرقی باهاما بودند
[ترجمه ترگمان]اینگراهام گفته می شود که اکثر این evacuees از جزیره شمال شرقی Bahamian of بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اینگراهام گفته می شود که اکثر این evacuees از جزیره شمال شرقی Bahamian of بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Trubridge holds the world record for a breath-holding free dive—a three-minute, 56-second odyssey in this Bahamian cave, to a depth of 311 feet.
[ترجمه گوگل]ترابریج رکورد جهانی شیرجه آزاد حبس کننده نفس را در اختیار دارد - اودیسه سه دقیقه ای و 56 ثانیه ای در این غار باهامایی، تا عمق 311 فوتی
[ترجمه ترگمان]Trubridge رکورد جهانی را برای یک غواصی آزاد نگه می دارد - یک سقوط آزاد سه دقیقه ای، ۵۶ - در این غار Bahamian تا عمق ۳۱۱ پا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Trubridge رکورد جهانی را برای یک غواصی آزاد نگه می دارد - یک سقوط آزاد سه دقیقه ای، ۵۶ - در این غار Bahamian تا عمق ۳۱۱ پا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید