• : تعریف: hanging or bulging in loose folds; puffed out; baglike. • متضاد: tight
- He always felt more comfortable in baggy pants.
[ترجمه amir1234] او همیشه احساس راحتی بیشتری در شلوار های گشاد میکرد.
|
[ترجمه گوگل] همیشه با شلوار گشاد احساس راحتی بیشتری می کرد [ترجمه ترگمان] همیشه احساس راحتی می کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
جمله های نمونه
1. she got out of bed with baggy eyes
با چشمان پف کرده از بستر بلند شد.
2. My T - shirt went all baggy in the wash.
[ترجمه taranom] تیشرت من گشاد بود
|
[ترجمه Stray kids] تی شرت من در زمان شستشو گشاد شد
|
[ترجمه گوگل]تی شرت من در زمان شستشو گشاد شد [ترجمه ترگمان]تی شرت من گشاد شده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She wore a pair of baggy jeans and an oversized T-shirt.
[ترجمه گوگل]او یک شلوار جین گشاد و یک تی شرت سایز بزرگ پوشیده بود [ترجمه ترگمان]یک شلوار جین گشاد و یک تی شرت بزرگ به تن داشت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She dresses down in baggy clothes to avoid hordes of admirers.
[ترجمه گوگل]او لباسهای گشاد میپوشد تا از انبوهی از تحسینکنندگان دوری کند [ترجمه ترگمان]او لباس گشاد و گشاد به تن می کند تا از گله های of دوری کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She was wearing jeans and a baggy T-shirt.
[ترجمه صادق] او یک شلوار جین و یک تی شرت گشاد پوشیده بود
|
[ترجمه گوگل]شلوار جین و تی شرت گشاد پوشیده بود [ترجمه ترگمان]او شلوار جین پوشیده بود و یک شلوار گشاد به پا داشت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was wearing a stripy shirt and baggy blue trousers.
[ترجمه گوگل]او یک پیراهن راه راه و یک شلوار آبی گشاد پوشیده بود [ترجمه ترگمان]پیراهن نخی به تن داشت و شلوار گشاد آبی رنگ پوشیده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In baggy collarless cream shirt and hip-hugging chino trousers he looked so overwhelmingly attractive that she couldn't drag her eyes away.
[ترجمه گوگل]او با پیراهن کرم بدون یقه گشاد و شلوار چینی بغل باسن، چنان جذاب به نظر می رسید که او نمی توانست چشمانش را از خود دور کند [ترجمه ترگمان]کت و شلوار گشاد و یقه آهاری و شلوارش را که آن قدر جذاب بود که نمی توانست چشمانش را از آن دور کند، بسیار جذاب به نظر می رسید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Bill was wearing a polo shirt and baggy blue pants.
[ترجمه گوگل]بیل یک پیراهن پولو و شلوار آبی گشاد پوشیده بود [ترجمه ترگمان]بیل یک پیراهن نخی و یک شلوار گشاد و گشاد آبی پوشیده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Pulling on the soft, baggy shirt she slept in, she sat on the bed and massaged her legs.
[ترجمه گوگل]پیراهن گشاد و نرمی که در آن خوابیده بود را پوشید، روی تخت نشست و پاهایش را ماساژ داد [ترجمه ترگمان]روی تخت نشست و پاهایش را ماساژ داد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You remember that he was wearing baggy trousers like a bear's legs?
[ترجمه گوگل]یادت هست شلوار گشادی مثل پاهای خرس پوشیده بود؟ [ترجمه ترگمان]تو به یاد داری که شلوار گشاد و گشاد پوشیده بود؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The man who got out wore baggy cotton fatigues and knee-boots.
[ترجمه گوگل]مردی که بیرون آمد، کفش های نخی گشاد و چکمه های زانو به تن داشت [ترجمه ترگمان]مردی که لباس گشاد و چکمه و چکمه پوشیده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He was wearing baggy jeans and a striped blue sweatshirt.
[ترجمه گوگل]او یک شلوار جین گشاد و یک ژاکت آبی راه راه پوشیده بود [ترجمه ترگمان]اون شلوار گشاد و یه گرم کن آبی راه راه پوشیده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Several ancient men in worn and baggy clothes sit at separate tables drinking neat whiskey and half pints of Beamish.
[ترجمه گوگل]چند مرد باستانی با لباسهای کهنه و گشاد روی میزهای جداگانه نشستهاند و ویسکی تمیز و نیم پیمانه بیمیش مینوشند [ترجمه ترگمان]چند مرد سالخورده با لباس های گشاد و گشاد، روی میزه ای جدا نشسته بودند، ویسکی با ویسکی و نیم لیتر آبجو [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She wore a pair of baggy blue shorts and a U of M sweatshirt.
[ترجمه گوگل]او یک جفت شورت آبی گشاد و یک بلوز U of M پوشیده بود [ترجمه ترگمان]او یک جفت شلوار گشاد و گشاد و یک سویشرت از مسی و sweatshirt پوشیده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Teen-age girls cut their hair and dressed in baggy clothes to be less attractive to the mysterious killer.
[ترجمه گوگل]دختران نوجوان موهای خود را کوتاه می کنند و لباس های گشاد می پوشند تا برای قاتل مرموز جذابیت کمتری داشته باشند [ترجمه ترگمان]دختران جوان نوجوان موهایش را کوتاه می کردند و لباس های گشاد و گشاد می پوشیدند تا برای قاتل مرموز کم تر جذاب باشند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید