baddie

جمله های نمونه

1. As usual, the cops get the baddies in the end.
[ترجمه گوگل]طبق معمول، پلیس ها در نهایت بدها را می گیرند
[ترجمه ترگمان]طبق معمول پلیس ها baddies رو میگیرن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. In the old cowboy films, the baddies always get beaten in the end.
[ترجمه گوگل]در فیلم های قدیمی گاوچران، بدها همیشه در پایان کتک می خورند
[ترجمه ترگمان]در فیلم های کابویی کهنه، baddies همیشه مورد ضرب و شتم قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Baddies and goodies became less distinguishable from one another.
[ترجمه گوگل]بدها و خوبی ها کمتر از یکدیگر متمایز شدند
[ترجمه ترگمان]شیرینی و شیرینی از دهان یکدیگر قابل تشخیص نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. But then you probably haven't met the big baddies yet.
[ترجمه گوگل]اما احتمالاً هنوز بدهای بزرگ را ندیده اید
[ترجمه ترگمان]اما تو احتمالا هنوز اون baddies بزرگ رو ندیده باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. And there are always some baddies around.
[ترجمه گوگل]و همیشه تعدادی بد در اطراف وجود دارند
[ترجمه ترگمان]و همیشه مقداری پول در اطراف آن وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The baddies of course shoot back costing you time and points.
[ترجمه گوگل]بدها البته با هزینه زمان و امتیاز به شما شلیک می کنند
[ترجمه ترگمان] البته به \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Also, by the time the first wave of baddies hit the screen, your time's half over!!!
[ترجمه گوگل]همچنین، زمانی که اولین موج بدی ها به صفحه نمایش می رسد، زمان شما به نیمه رسیده است!!!
[ترجمه ترگمان]در ضمن، وقتی اولین موج of به صفحه رسید، وقت تو نصف شده! !! !! !! !! !
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Narcissa may be a baddie, but she is a good mother.
[ترجمه گوگل]نارسیسا ممکن است بدجنس باشد، اما مادر خوبی است
[ترجمه ترگمان]نارسیسا ممکنه بد baddie باشه، اما مادر خوبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. If there is no baddie in the world, then there is no good lawyer.
[ترجمه گوگل]اگر در دنیا بدی وجود ندارد، پس وکیل خوبی هم وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]اگر در دنیا هیچ baddie وجود نداشته باشد، پس وکیل خوبی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. You don't want him to win, he's a baddie.
[ترجمه گوگل]شما نمی خواهید او برنده شود، او یک بدجنس است
[ترجمه ترگمان]تو که نمی خوای که اون پیروز بشه، اون هم آدم baddie
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In real life, it's not so easy to divide people into goodies and baddies.
[ترجمه گوگل]در زندگی واقعی، تقسیم افراد به افراد خوب و بد چندان آسان نیست
[ترجمه ترگمان]در زندگی واقعی، تقسیم کردن افراد به goodies و baddies آسان نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Is he one of the goodies or one of the baddies?
[ترجمه گوگل]آیا او یکی از خوبان است یا از بدها؟
[ترجمه ترگمان]یکی از the یا یکی از the؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It's sometimes difficult to tell who are the goodies and who are the baddies.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات تشخیص اینکه چه کسانی خوب و چه کسانی بد هستند دشوار است
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها گفتن این که چه کسی are و چه کسانی هستند، مشکل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It's one of those films where you don't know until the last moment who are the goodies and who are the baddies.
[ترجمه گوگل]از آن دسته فیلم هایی است که تا آخرین لحظه نمی دانید چه کسانی خوب هستند و چه کسانی بد
[ترجمه ترگمان]این یکی از آن فیلم هایی است که تا آخرین لحظه شما را نمی شناسید و این baddies که the هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• baddy, rogue, villain, scoundrel (in a movie, book, story or play)

پیشنهاد کاربران

شر و شور و شیطون
آدم بده ( در فیلم یا کتاب )
شاخ ( اینستاگرام /مجازی )
شرور
City Sadie is the real baddie
سدی شهرنشین یک شرور واقعی است

بپرس