1. this chair's backrest is too stiff
پشتی این صندلی خیلی سفت است.
2. Body hugging triple segmented backrest, combinde with height adjustable T - armrests and user adjustable tilting mechanism.
[ترجمه گوگل]تکیهگاه سهقسمتی که بدن را در آغوش میگیرد، با تکیهگاههای T قابل تنظیم ارتفاع و مکانیزم کج شدن قابل تنظیم توسط کاربر ترکیب میشود
[ترجمه ترگمان]بدنه در آغوش گرفتن سه گانه، combinde با ارتفاع قابل تنظیم T - armrests و مکانیزم کشش قابل تنظیم کاربر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The ergonomically shaped backrest moving structure design does more suit somatology and offer best massage efficiency.
[ترجمه گوگل]طراحی ساختار متحرک تکیه گاه به شکل ارگونومیک بیشتر با جسم شناسی مطابقت دارد و بهترین راندمان ماساژ را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]طرح ساختار متحرک ergonomically شکل more برای somatology مناسب تر است و بهترین کارایی ماساژ را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Backrest adjustable as sit, lie, sleep style.
[ترجمه گوگل]پشتی قابل تنظیم به صورت نشستن، دراز کشیدن، حالت خواب
[ترجمه ترگمان]backrest قابل تنظیم مثل نشستن، دروغ، سبک خواب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A 150 gas spring reclining mechanism in the backrest invites for a restful nap.
[ترجمه گوگل]مکانیزم تکیه گاه فنر گازی 150 در تکیه گاه شما را به یک چرت آرام دعوت می کند
[ترجمه ترگمان]یک مکانیزم به دست آوردن ۱۵۰ چشمه گاز در the، برای یک چرت آرام، دعوت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The backrest doesn't allow the trunk to control the power generated by the arms and legs.
[ترجمه گوگل]پشتی به صندوق عقب اجازه نمی دهد قدرت تولید شده توسط بازوها و پاها را کنترل کند
[ترجمه ترگمان]The به تنه این اجازه را نمی دهد که قدرت تولید شده توسط بازوها و پاها را کنترل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Does the chair backrest recline and support your back in different positions?
[ترجمه گوگل]آیا تکیه گاه صندلی در موقعیت های مختلف تکیه داده و پشت شما را حمایت می کند؟
[ترجمه ترگمان]آیا صندلی لم می دهد و پشت شما در موقعیت های مختلف حمایت می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Seat height, thigh support and backrest angle are all individually adjustable.
[ترجمه گوگل]ارتفاع صندلی، تکیه گاه ران و زاویه پشتی همگی به صورت جداگانه قابل تنظیم هستند
[ترجمه ترگمان]ارتفاع صندلی، پشتیبانی ران و زاویه backrest همگی به صورت جداگانه قابل تنظیم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Several position adjustable backrest, meet baby's need to sit or lir.
[ترجمه گوگل]تکیه گاه قابل تنظیم در چند موقعیت، نیاز کودک به نشستن یا لیر را برآورده می کند
[ترجمه ترگمان]چندین موقعیت قابل تنظیم (قابل تنظیم)، با نیازهای کودک برای نشستن یا استراحت کردن نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This time we had the welcome addition of a sheepskin backrest, an inflatable neck support and a selection of surgical collars.
[ترجمه گوگل]این بار ما یک تکیه گاه از پوست گوسفند، یک تکیه گاه بادی گردن و مجموعه ای از یقه های جراحی را اضافه کردیم
[ترجمه ترگمان]این بار ما به اضافه کردن یک sheepskin پوست گوسفند، حمایت از گردنش و انتخاب یقه جراحی استقبال کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The nurse may help promote sleep by reducing anxieties if possible and generally providing comfort - rearranging pillows or adjusting the backrest.
[ترجمه گوگل]پرستار ممکن است با کاهش اضطراب در صورت امکان و به طور کلی ایجاد راحتی - مرتب کردن بالش ها یا تنظیم پشتی به بهبود خواب کمک کند
[ترجمه ترگمان]پرستار ممکن است به ترویج خواب با کاهش اضطراب در صورت امکان و به طور کلی فراهم کردن بالش ها و یا تنظیم the کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. "Spring Stool" is a popular article of furniture in Ming and Qing dynasties, which is just a wide and long bench without backrest.
[ترجمه گوگل]"چارپایه فنری" یک کالای محبوب مبلمان در سلسله های مینگ و چینگ است که فقط یک نیمکت پهن و بلند بدون پشتی است
[ترجمه ترگمان]\"بهار stool\" یک مقاله مشهور از مبلمان در سلسله های مینگ و کینگ است، که تنها یک نیمکت بزرگ و بلند بدون backrest است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The truth is, it would be dangerous to sit backrest easy.
[ترجمه گوگل]حقیقت این است که نشستن راحت پشتی خطرناک خواهد بود
[ترجمه ترگمان]حقیقت این است که نشستن به راحتی می تواند خطرناک باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It's the good displays for bed, TV bench, computer, bookshelf, backrest of car, etc.
[ترجمه گوگل]این صفحه نمایش خوب برای تخت، نیمکت تلویزیون، کامپیوتر، قفسه کتاب، پشتی ماشین و غیره است
[ترجمه ترگمان]این یک نمایش خوب برای تخت خواب، نیمکت تلویزیون، کامپیوتر، قفسه کتاب و غیره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید