1. a backless chair
صندلی بدون پشتی
2. Pat was wearing an outrageous backless purple dress, so, not to be outdone, I put on my new gold and black trouser suit.
[ترجمه گوگل]پت یک لباس بنفش بیپشت وحشیانه پوشیده بود، بنابراین، دست کم نگیریم، کت و شلوار طلایی و مشکی جدیدم را پوشیدم
[ترجمه ترگمان]پت در حالی که پیراهن پشمی بدون backless به تن داشت، به همین دلیل من شلوار جدیدم را پوشیدم و شلوار مشکی و شلوار مشکی پوشیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پت در حالی که پیراهن پشمی بدون backless به تن داشت، به همین دلیل من شلوار جدیدم را پوشیدم و شلوار مشکی و شلوار مشکی پوشیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The black taffeta silk ballgown was strapless and backless with a plunging, gravity-defying decolletage.
[ترجمه گوگل]لباس مجلسی ابریشمی تافته مشکی بدون بند و بدون پشت با یک دکلته غوطه ور و ضد جاذبه بود
[ترجمه ترگمان]پیراهن ابریشمی سیاه ابریشمی، بی آن که دیده شود، بی آن که دیده شود، backless داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیراهن ابریشمی سیاه ابریشمی، بی آن که دیده شود، بی آن که دیده شود، backless داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Although I doubt even Camilla would wear the backless Lycra frock that this woman almost had on.
[ترجمه گوگل]اگرچه من شک دارم که حتی کامیلا لباس لایکرای بدون پشتی را که این زن تقریباً به تن داشت بپوشد
[ترجمه ترگمان]اگر چه من شک دارم که کامی لباسی را که این زن تقریبا به تن داشت، بپوشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر چه من شک دارم که کامی لباسی را که این زن تقریبا به تن داشت، بپوشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This season team's backless stool depth will still be a soft rib.
[ترجمه گوگل]عمق مدفوع بدون پشت تیم در این فصل همچنان یک دنده نرم خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این عمق چهارپایه بدون پشتی در این فصل هنوز یک دنده نرم خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این عمق چهارپایه بدون پشتی در این فصل هنوز یک دنده نرم خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In the picture is the small backless stool.
[ترجمه گوگل]در تصویر یک چهارپایه کوچک بدون پشت است
[ترجمه ترگمان]در تصویر چهار پایه کوچک بدون پشتی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تصویر چهار پایه کوچک بدون پشتی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Backless or platform shoes, open sandals or shoes with heels exceeding 5 cm are not permitted.
[ترجمه گوگل]کفش های بدون پشت یا سکو، صندل های باز یا کفش هایی با پاشنه بیش از 5 سانتی متر مجاز نیستند
[ترجمه ترگمان]کفش های backless یا کفش، صندل و یا کفش های باز با پاشنه بیش از ۵ سانتیمتر مجاز نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کفش های backless یا کفش، صندل و یا کفش های باز با پاشنه بیش از ۵ سانتیمتر مجاز نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I and probably was saying on the backless stool that the'waiter a look at him.
[ترجمه گوگل]من و احتمالاً روی چهارپایه بدون پشت میگفتم که گارسون به او نگاه میکند
[ترجمه ترگمان]من و احتمالا داشتم روی چهارپایه پشت مبل می گفتم که پیشخدمت به او نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من و احتمالا داشتم روی چهارپایه پشت مبل می گفتم که پیشخدمت به او نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Furlong gram expression, team's backless stool depth strength is good, has the possibility to send the position to leave first approximately assorted - Byrne or in a Brucker - Luopeizi person.
[ترجمه گوگل]بیان گرم Furlong، استحکام عمق مدفوع بدون پشت تیم خوب است، این امکان را دارد که موقعیت را برای اولین بار به طور تقریبی ترک کنید - Byrne یا در Brucker - Luopeizi فرد
[ترجمه ترگمان]عبارت گرم از بیان گرم، استحکام عمق بدون پایه تیم خوب است، امکان ارسال موقعیت برای ترک ابتدا تقریبا assorted - بایرن یا در یک فرد Brucker - Luopeizi را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عبارت گرم از بیان گرم، استحکام عمق بدون پایه تیم خوب است، امکان ارسال موقعیت برای ترک ابتدا تقریبا assorted - بایرن یا در یک فرد Brucker - Luopeizi را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She was wearing a very sexy backless dress.
[ترجمه گوگل]او یک لباس بدون پشت بسیار سکسی پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]لباس خیلی سکسی تنش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس خیلی سکسی تنش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Ha, presented three quarrels probably [sentence dictionary], on backless stool's people have stood.
[ترجمه گوگل]ها، سه نزاع ارائه شده احتمالا [فرهنگ جمله]، بر روی افراد چهارپایه بی پشت ایستاده اند
[ترجمه ترگمان]ها، سه نزاع احتمالا [ فرهنگ لغت مجازات ]، بر روی میز بدون پشت و بدون پایه قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ها، سه نزاع احتمالا [ فرهنگ لغت مجازات ]، بر روی میز بدون پشت و بدون پایه قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Right wing, left wing, on 44 43 backless stools, on stand good.
[ترجمه گوگل]بال راست، بال چپ، روی 44 43 مدفوع بدون پشت، در حالت ایستاده خوب
[ترجمه ترگمان]جناح راست، جناح چپ، در حدود ۴۴، ۴۳ چهارپایه بدون پشت، در جایگاه خوب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جناح راست، جناح چپ، در حدود ۴۴، ۴۳ چهارپایه بدون پشت، در جایگاه خوب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Cheng Yaodong must place outstandingly Wang on the backless stool, needs certain courage.
[ترجمه گوگل]چنگ یائودونگ باید وانگ را به طرز برجسته ای روی چهارپایه بدون پشت بگذارد، به شجاعت خاصی نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]چنگ چنگ باید \"outstandingly وانگ\" را روی چهار پایه بدون پشت قرار دهد، به شجاعت خاصی نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چنگ چنگ باید \"outstandingly وانگ\" را روی چهار پایه بدون پشت قرار دهد، به شجاعت خاصی نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A stool is a backless and armless seat.
[ترجمه گوگل]چهارپایه یک صندلی بدون پشت و بدون بازو است
[ترجمه ترگمان]روی چهار پایه تخت بدون پشتی و صندلی خالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روی چهار پایه تخت بدون پشتی و صندلی خالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. To go with it she wore a turquoise-and-gray-striped apron and matching backless slippers.
[ترجمه گوگل]برای همراهی با آن، او یک پیش بند راه راه فیروزه ای و خاکستری و دمپایی های بی پشتی همسان پوشید
[ترجمه ترگمان]او پیش بند آبی فیروزه ای و خاکستری رنگی به تن داشت و کفش راحتی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او پیش بند آبی فیروزه ای و خاکستری رنگی به تن داشت و کفش راحتی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید