1. Every song has an unflinching backbeat, a droll lyric and a concise guitar solo smack-dab in the middle.
[ترجمه گوگل]هر آهنگی دارای یک بک بیت بینظیر، یک شعر درول و یک تک نوازی مختصر گیتار در وسط است
[ترجمه ترگمان]هر ترانه ای یک backbeat unflinching دارد، یک شعر خنده دار و یک گیتار concise کوتاه درست در وسط
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The backbeat from the music of the sex club across the street thrummed busily in the air, punctuated by the occasional howl from the celebrants .
[ترجمه گوگل]ضربان پشتی از موسیقی کلاب جنسی در آن سوی خیابان به شدت در هوا تکان می خورد که با زوزه های گاه و بیگاه جشن گیرندگان مشخص می شد
[ترجمه ترگمان]The از موسیقی باشگاه سکس در آن سوی خیابان که با صدای زوزه کشیدن گاه گاه گاه گاه گاه گاه گاه گاه گاه گاه گاه زوزه می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Economics does not determine history, but it does provide the backbeat.
[ترجمه گوگل]اقتصاد تاریخ را تعیین نمی کند، اما پشتوانه آن را فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]اقتصاد تاریخ را تعیین نمی کند، اما it را فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The ragged guitar riff still dominates, only now the song has a backbeat that's nearly identical to that of Amnesiac's "I Might Be Wrong. "
[ترجمه گوگل]ریف ژولیده گیتار همچنان بر آن غالب است، فقط اکنون آهنگ دارای ضربان پشتی است که تقریباً مشابه آهنگ Amnesiac "I Might Be Wrong" است
[ترجمه ترگمان]The ragged هنوز هم غالب است، اما اکنون آهنگ آن a است که تقریبا برابر با آن است: \"من اشتباه می کنم\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A kind of music developed by Black Americans that combines blues and jazz, characterized by a strong backbeat and repeated variations on syncopated instrumental phrases.
[ترجمه گوگل]نوعی موسیقی که توسط سیاهپوستان آمریکایی ساخته شده است که بلوز و جاز را با هم ترکیب میکند، که با ضربپشت قوی و تغییرات مکرر در عبارات سازهای همزمان مشخص میشود
[ترجمه ترگمان]نوعی موسیقی که توسط آمریکایی های سیاه پوست تولید می شود، سبک بلوز و جاز را ترکیب می کند، که با تغییر قوی و تغییرات مکرر در عبارت های ابزاری syncopated شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In the background, the roar of Cascade Creek provided a constant backbeat, a reminder that this part of Alaska really is a rain forest, getting more than 100 inches of rain annually.
[ترجمه گوگل]در پسزمینه، غرش Cascade Creek یک تپش ثابت ایجاد میکند، یادآور این است که این بخش از آلاسکا واقعاً یک جنگل بارانی است و سالانه بیش از 100 اینچ باران میبارد
[ترجمه ترگمان]در پس زمینه، غرش آبشار Creek یک backbeat ثابت را فراهم می آورد، یک یادآوری که این بخش از آلاسکا واقعا یک جنگل بارانی است که سالانه بیش از ۱۰۰ اینچ باران می بارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. At any given moment there will be some very promising things happening but also, inevitably, a constant backbeat of less pleasant tasks that need to be done.
[ترجمه گوگل]در هر لحظه، اتفاقات بسیار امیدوارکنندهای رخ میدهد، اما بهطور اجتنابناپذیر، یک ضربپشت ثابت از کارهای کمتر دلپذیری که باید انجام شود، رخ میدهد
[ترجمه ترگمان]در هر لحظه ممکن است چیزهای بسیار امیدوار کننده ای در حال رخ دادن باشد، اما به ناچار، یک تکرار مداوم از وظایف pleasant که باید انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید