1. They request that you back off 100 meters to the south.
[ترجمه گوگل]آنها از شما درخواست می کنند که 100 متر به سمت جنوب عقب نشینی کنید
[ترجمه ترگمان]آن ها درخواست کرده اند که شما از ۱۰۰ متر به سمت جنوب برگردید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها درخواست کرده اند که شما از ۱۰۰ متر به سمت جنوب برگردید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The press have agreed to back off and leave the couple alone.
[ترجمه گوگل]مطبوعات پذیرفتهاند که عقبنشینی کنند و این زوج را تنها بگذارند
[ترجمه ترگمان]رسانه ها توافق کرده اند که عقب نشینی کنند و این زوج را تنها بگذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رسانه ها توافق کرده اند که عقب نشینی کنند و این زوج را تنها بگذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He refused to back off from his earlier statement.
[ترجمه گوگل]او حاضر نشد از اظهارات قبلی خود عقب نشینی کند
[ترجمه ترگمان]او نپذیرفت که از اظهارات قبلی خود صرفنظر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نپذیرفت که از اظهارات قبلی خود صرفنظر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Just back off and let us do this on our own, will you?
[ترجمه گوگل]فقط عقب نشینی کنید و اجازه دهید این کار را خودمان انجام دهیم، می خواهید؟
[ترجمه ترگمان]فقط برگردیم و این کار رو خودمون انجام بدیم، می شه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط برگردیم و این کار رو خودمون انجام بدیم، می شه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Back off! There is no need to yell at me.
[ترجمه Ghorbani] کوتاه بیا لازم نیست سر من داد بکشی|
[ترجمه گوگل]بکش کنار! نیازی به فریاد زدن سر من نیست[ترجمه ترگمان]! بکش عقب لازم نیست سرم داد بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Back off! There's no need to yell at me.
[ترجمه امیرحسین قربانی] برو عقب! لازم نیست سرم داد بزنی.|
[ترجمه گوگل]بکش کنار! نیازی به فریاد زدن سر من نیست[ترجمه ترگمان]! بکش عقب نیازی نیست سرم داد بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. If you take the back off this clock, you can see its/the works.
[ترجمه گوگل]اگر این ساعت را به عقب بردارید، می توانید کارهای آن را ببینید
[ترجمه ترگمان]اگر از این ساعت به عقب برگردید، می توانید کاره ای آن را ببینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر از این ساعت به عقب برگردید، می توانید کاره ای آن را ببینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I think you should back off for a while.
[ترجمه گوگل]به نظرم باید یه مدت عقب نشینی کنی
[ترجمه ترگمان] فکر کنم واسه یه مدتی باید برگردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] فکر کنم واسه یه مدتی باید برگردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Back off, Marc! Let me run my own life!
[ترجمه بهار] بکش کنار مارک ! بزار زندگیمو خودم اداره کنم|
[ترجمه گوگل]عقب نشینی، مارک! بگذار زندگی خودم را اداره کنم![ترجمه ترگمان]برو عقب، مارک! بگذار زندگی خودم را اداره کنم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Back off and let me make my own decisions.
[ترجمه گوگل]عقب نشینی کن و بگذار تصمیمات خودم را بگیرم
[ترجمه ترگمان]برمی گردم و اجازه می دهم تصمیمات خودم را بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برمی گردم و اجازه می دهم تصمیمات خودم را بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Hey man. Back off!
12. I've never known you back off from anything or anybody.
[ترجمه گوگل]من هرگز تو را نشناختم که از هیچ چیز یا کسی عقب نشینی کنی
[ترجمه ترگمان]من تا حالا تو رو از هر چیزی و هر کسی ندیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من تا حالا تو رو از هر چیزی و هر کسی ندیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Hitch told him to back off, then moved across.
[ترجمه گوگل]هیچ به او گفت که عقب نشینی کند، سپس حرکت کرد
[ترجمه ترگمان]می تونی بهش گفت که عقب بکشه و بعد از اون طرف رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می تونی بهش گفت که عقب بکشه و بعد از اون طرف رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The sit-ups start with the back off the board, and end before the upper body reaches the vertical position.
[ترجمه گوگل]دراز و نشست با پشت از تخته شروع می شود و قبل از اینکه بالاتنه به حالت عمودی برسد پایان می یابد
[ترجمه ترگمان]The با عقب از صفحه شروع می شوند و قبل از اینکه قسمت بالایی به سمت عمودی برسد، پایان می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The با عقب از صفحه شروع می شوند و قبل از اینکه قسمت بالایی به سمت عمودی برسد، پایان می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید