1. Ill comes often on the back of worse.
[ترجمه گوگل]مریضی اغلب پس از بدتر ظاهر می شود
[ترجمه ترگمان]بیشتر از همیشه بر می گردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر از همیشه بر می گردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The back of my neck throbbed painfully.
[ترجمه گوگل]پشت گردنم به طرز دردناکی می تپید
[ترجمه ترگمان]گردنم به طرز دردناکی زق زق می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گردنم به طرز دردناکی زق زق می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He rubbed his forehead with the back of his hand.
[ترجمه گوگل]با پشت دستش پیشانی اش را مالید
[ترجمه ترگمان]با پشت دست پیشانی اش را مالید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با پشت دست پیشانی اش را مالید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He draped his jacket over the back of the chair and sat down to eat.
[ترجمه گوگل]کاپشنش را روی پشتی صندلی کشید و نشست تا غذا بخورد
[ترجمه ترگمان]کتش را روی پشتی صندلی انداخت و نشست تا چیزی بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کتش را روی پشتی صندلی انداخت و نشست تا چیزی بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Please check your answers with those in the back of the book.
[ترجمه گوگل]لطفاً پاسخ های خود را با پاسخ های موجود در پشت کتاب بررسی کنید
[ترجمه ترگمان]لطفا جواب های تو رو با اون پشت کتاب چک کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا جواب های تو رو با اون پشت کتاب چک کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He gummed the back of stamps.
[ترجمه گوگل]پشت تمبرها را آدامس کرد
[ترجمه ترگمان]اون پشت تمبر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون پشت تمبر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Back of the breakwater the dredger was working.
[ترجمه گوگل]پشت موج شکن لایروب کار می کرد
[ترجمه ترگمان]دوباره به موج شکن تکیه داد و گفت: ((به قسمت عقب موج شکن اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوباره به موج شکن تکیه داد و گفت: ((به قسمت عقب موج شکن اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There was still a nagging doubt in the back of her mind.
[ترجمه گوگل]هنوز یک شک آزاردهنده در پس ذهنش وجود داشت
[ترجمه ترگمان]هنوز شک و تردید نهفته در ذهنش وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنوز شک و تردید نهفته در ذهنش وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Someone burped loudly at the back of the hall.
[ترجمه گوگل]یک نفر با صدای بلند پشت سالن آروغ زد
[ترجمه ترگمان]یک نفر با صدای بلند در پشت سرسرا صدای بلندی کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نفر با صدای بلند در پشت سرسرا صدای بلندی کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Eight children were crammed into the back of the car.
[ترجمه گوگل]هشت کودک پشت ماشین گیر کرده بودند
[ترجمه ترگمان]هشت بچه در پشت اتومبیل جمع شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هشت بچه در پشت اتومبیل جمع شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I grasped the cat by the back of its neck.
[ترجمه گوگل]گربه را از پشت گردنش گرفتم
[ترجمه ترگمان]گربه را از پشت گردن گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گربه را از پشت گردن گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He draped his coat over the back of the chair.
[ترجمه گوگل]کتش را روی پشتی صندلی کشید
[ترجمه ترگمان]کتش را روی پشتی صندلی انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کتش را روی پشتی صندلی انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The striker flicked the ball into the back of the net.
[ترجمه گوگل]مهاجم توپ را به پشت دروازه فرستاد
[ترجمه ترگمان]The توپ را به پشت تور انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The توپ را به پشت تور انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. His car was taken away on the back of a breakdown truck.
[ترجمه گوگل]ماشین او را در پشت یک کامیون خراب برداشته اند
[ترجمه ترگمان]ماشینش رو از پشت یه کامیون خراب گرفته بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماشینش رو از پشت یه کامیون خراب گرفته بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The people at the back of the hall jeered the speaker.
[ترجمه گوگل]مردم پشت سالن سخنران را مورد تمسخر قرار دادند
[ترجمه ترگمان]مردم پشت سرسرا سخنران را مسخره می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم پشت سرسرا سخنران را مسخره می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید