bachelor of laws

جمله های نمونه

1. Achieve the required degree awarded a Bachelor of Laws degree.
[ترجمه گوگل]دستیابی به مدرک مورد نیاز اعطا مدرک لیسانس حقوق
[ترجمه ترگمان]رسیدن به درجه مورد نیاز دارای مدرک لیسانس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Legum Baccalaureus ( Bachelor of Laws ).
[ترجمه گوگل]Legum Baccalaureus (لیسانس حقوق)
[ترجمه ترگمان]legum Baccalaureus (لیسانس قوانین)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Mr. Zhou has been a partner of Fangda Partners since 199 He graduated from Fudan University School of Law with a Bachelor of Laws.
[ترجمه گوگل]آقای ژو از سال 199 شریک Fangda Partners بوده است او از دانشکده حقوق دانشگاه فودان با مدرک لیسانس حقوق فارغ التحصیل شد
[ترجمه ترگمان]آقای ژو از سال ۱۹۹ شریک شرکای Fangda بوده است او در سال ۱۹۹ از دانشکده حقوق دانشگاه Fudan فارغ التحصیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. for BSS(GL) (offered jointly by the Faculty of Law and the Faculty of Social Sciences): Bachelor of Laws degree.
[ترجمه گوگل]برای BSS (GL) (ارائه شده به طور مشترک توسط دانشکده حقوق و دانشکده علوم اجتماعی): مدرک لیسانس حقوق
[ترجمه ترگمان]برای BSS (GL)(پیشنهاد شده به طور مشترک توسط دانشکده حقوق و دانشکده علوم اجتماعی): مدرک لیسانس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Hao received a Master of Laws from Peking University in 200and a Bachelor of Laws from Peking University in 200 Hao is qualified in China and is admitted as a solicitor in Hong Kong.
[ترجمه گوگل]هائو در سال 200 مدرک کارشناسی ارشد حقوق را از دانشگاه پکن دریافت کرد و لیسانس حقوق را از دانشگاه پکن در سال 200 دریافت کرد هائو در چین واجد شرایط است و به عنوان وکیل در هنگ کنگ پذیرفته شده است
[ترجمه ترگمان]Hao دکترای حقوق را از دانشگاه پکینگ در سال ۲۰۰ و لیسانس از دانشگاه پکینگ در ۲۰۰ Hao دریافت کرد که در چین واجد شرایط است و به عنوان یک مشاور در هنگ کنگ پذیرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. This year, New York University School of Law and the National University of Singapore Faculty of Law launched a bachelor of laws and J. D. dual degree program.
[ترجمه گوگل]در این سال، دانشکده حقوق دانشگاه نیویورک و دانشکده حقوق دانشگاه ملی سنگاپور، لیسانس حقوق و برنامه مدرک دوگانه J D را راه اندازی کردند
[ترجمه ترگمان]در سال جاری دانشکده حقوق دانشگاه نیویورک و دانشکده حقوق دانشگاه ملی سنگاپور یک لیسانس از قوانین و ج د برنامه کلاس دوگانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. In 188she was given the honorary degree of Bachelor of laws by Columbia University in New York City.
[ترجمه گوگل]در سال 188 از دانشگاه کلمبیا در شهر نیویورک مدرک افتخاری لیسانس حقوق به او اعطا شد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۸۸ او مدرک دکترای حقوق را از دانشگاه کلمبیا در شهر نیویورک دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Mr. Cheng graduated from South-west University of Politic Science and Law with a bachelor of Laws degree. He joined Junhe in 200
[ترجمه گوگل]آقای چنگ از دانشگاه علوم سیاسی و حقوق جنوب غربی با مدرک لیسانس حقوق فارغ التحصیل شد او در سال 200 به Junhe پیوست
[ترجمه ترگمان]آقای چنگ از دانشگاه علوم و حقوق Politic در رشته حقوق فارغ التحصیل شد او در سال ۲۰۰ به Junhe پیوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• graduate with a bachelor's degree in legal studies

پیشنهاد کاربران

بپرس