1. The rubbish must be carried away.
2. We should not be carried away by our success.
[ترجمه ترگمان]ما نباید با موفقیت خودمان کنار بیاییم
[ترجمه گوگل]ما نباید از موفقیت های ما دور شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Those unfortunate enough to be carried away after a crackdown are uncertain whether they will return alive.
[ترجمه ترگمان]آن unfortunate که پس از سخت گیری دست به گریبان باشند مطمئن نیستند که آیا زنده خواهند ماند یا نه
[ترجمه گوگل]کسانی که به اندازه کافی ناامید شده اند پس از سرکوب، به وضوح مشخص نیست که آیا آنها زنده خواهند ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. But are we allowing ourselves to be carried away by false vanity?
[ترجمه ترگمان]اما آیا ما به خودمان اجازه میدهیم که با خودخواهی اشتباه از اینجا دور شویم؟
[ترجمه گوگل]اما آیا ما اجازه می دهیم خود را با غرور غلط تحقق ...