1. the moslem brotherhood
اخوان المسلمین،برادری مسلمانان
2. a deep sense of brotherhood
احساس عمیق برادری (همبستگی ژرف)
3. boasting about friendship and brotherhood / amidst distraction and distress
لاف یاری و برادر خواندگی / در پریشان حالی و درماندگی
4. he believed in the equality and brotherhood of all
او معتقد به برابری و برادری همگان بود.
5. The bond of brotherhood was one to last from the cradle to the grave.
[ترجمه گوگل]پیوند برادری از گهواره تا گور یکی بود
[ترجمه ترگمان]پیمان برادری برای آخرین بار از گهواره به گور رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They broke up the brotherhood.
7. Their group was called " the Brotherhood ".
[ترجمه گوگل]گروه آنها «اخوان» نام داشت
[ترجمه ترگمان]گروه آن ها \"اخوان المسلمین\" خوانده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The various groups eventually fused into a single brotherhood.
[ترجمه گوگل]گروههای مختلف سرانجام در یک برادری واحد ادغام شدند
[ترجمه ترگمان]گروه های مختلف در نهایت به یک برادری تبدیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The brotherhood of man did not end with the immediate family of siblings at which it began.
[ترجمه گوگل]برادری انسان با خانواده مستقیم خواهر و برادری که در آن آغاز شد به پایان نرسید
[ترجمه ترگمان]اخوت بشر با خانواده immediate که آن را آغاز کرده بود پایان نیافته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The bonds of brotherhood are treacherously betrayed by ungovernable selfishness and egotism.
[ترجمه گوگل]خودخواهی و خودخواهی غیرقابل کنترل به پیوندهای برادری خائنانه خیانت می کند
[ترجمه ترگمان]پیوندهای اخوت با خودخواهی و خودخواهی غیرقابل تصوری، به او خیانت شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Some things help us to maintain our brotherhood, and sisterhood, under the skin.
[ترجمه گوگل]برخی چیزها به ما کمک می کند که برادری و خواهری خود را زیر پوست حفظ کنیم
[ترجمه ترگمان]بعضی چیزها به ما کمک می کنند تا اخوت ما و خواهری را تحت پوشش حفظ کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I believe in the brotherhood of man, all men, but I don't believe in brotherhood with anybody who doesn't want brotherhood with me. I believe in treating people right, but I'm not going to waste my time trying to treat somebody right who doesn't know how to return the treatment. Malcolm X
[ترجمه گوگل]من به برادری انسانها، همه مردها معتقدم، اما به برادری با کسی که نمیخواهد با من برادری داشته باشد، اعتقاد ندارم من به رفتار درست با مردم اعتقاد دارم، اما وقتم را برای رفتار درست با کسی که نمی داند چگونه درمان را بازگرداند، تلف نمی کنم مالکوم ایکس
[ترجمه ترگمان]من به اخوت انسان اعتقاد دارم، همه مردها، اما من به برادری با کسی اعتقاد ندارم که با من برادری نداره من اعتقاد دارم که با مردم درست رفتار کنم، اما نمی خواهم وقتم را تلف کنم تا با کسی رفتار کنم که نمی داند چطور درمان را جبران کند مالکوم ایکس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We swung into the Brotherhood of Man's special theme tune and turned all the spots on the stadium entrance.
[ترجمه گوگل]ما به آهنگ ویژه Brotherhood of Man رفتیم و تمام نقاط ورودی استادیوم را تغییر دادیم
[ترجمه ترگمان]با آهنگ مخصوص انجمن اخوت راه افتادیم و تمام نقاط ورودی ورزشگاه را روشن کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But now, in the bottom half, our animal brotherhood is forgotten.
[ترجمه گوگل]اما حالا در نیمه پایینی، برادری حیوانی ما فراموش شده است
[ترجمه ترگمان]اما حالا، در نیمه پایینی، اخوت ما فراموش شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. All tribes would hook arms in brotherhood and unite.
[ترجمه گوگل]همه اقوام دست به برادری می زدند و متحد می شدند
[ترجمه ترگمان]همه قبیله ها با هم متحد میشن و متحد میشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید