1. azure clouds blown from azure seas
برآمد نیلگون ابری زروی نیلگون دریا
2. her eyes were azure
چشمانش آبی آسمانی بود.
3. The once azure skies of Athens have been ruined by atmospheric pollution.
[ترجمه گوگل]آسمان لاجوردی آتن در اثر آلودگی اتمسفر ویران شده است
[ترجمه ترگمان]آسمان زمانی آتن در اثر آلودگی اتمسفر نابود شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The sun shone out of a clear azure sky.
[ترجمه گوگل]خورشید از آسمان صاف و لاجوردی می درخشید
[ترجمه ترگمان]خورشید از آسمان لاجورد شفاف می درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Before her a green sea rippled, melting into azure where it met the sky.
[ترجمه گوگل]پیش از او دریای سبزی موج می زد و در جایی که آسمان را تلاقی می کرد به رنگ لاجوردی آب می شد
[ترجمه ترگمان]پیش از آن که دریای سبز دریا در آسمان آبی موج می زد و در جایی که آسمان را دیده بود، موج می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The long-range forecast prophesies Mean temperatures and azure skies.
[ترجمه گوگل]پیش بینی دوربرد میانگین دما و آسمان لاجوردی را پیش بینی می کند
[ترجمه ترگمان]پیش بینی طولانی مدت دما و آسمان لاجوردی را پیش بینی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His eyes are azure.
8. Azure curtains hung from the arches which were shocking pink.
[ترجمه گوگل]پرده های لاجوردی از طاق ها آویزان بودند که صورتی تکان دهنده بودند
[ترجمه ترگمان]پرده های azure از تاق های بلندی آویخته بود که به رنگ صورتی درآمده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A jay appeared - momentary flash of azure blue wings - to screech and vanish.
[ترجمه گوگل]جیغی ظاهر شد - درخشش لحظه ای بال های آبی لاجوردی - که جیغ می کشد و ناپدید می شود
[ترجمه ترگمان]یک جی یک درخشش زودگذر بال های آبی رنگ لاجوردی را فرا گرفت - تا جیغ بکشد و ناپدید شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I obtained bluey greens by intermixing ultramarine with azure blue and/or Lascaux green.
[ترجمه گوگل]من سبزهای آبی را با مخلوط کردن اولترامارین با آبی لاجوردی و/یا سبز لاسکو به دست آوردم
[ترجمه ترگمان]من bluey سبز را با intermixing ultramarine با آبی لاجوردی و \/ یا سبز Lascaux به دست آوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. When the sunshine breaks out, azure tones appear as the angry clouds chase over the sea, making it a patchwork quilt of color.
[ترجمه گوگل]هنگامی که تابش آفتاب میتابد، رنگهای لاجوردی در حالی که ابرهای خشمگین بر فراز دریا تعقیب میکنند، ظاهر میشوند و آن را به یک لحاف رنگارنگ تبدیل میکنند
[ترجمه ترگمان]وقتی نور خورشید خاموش می شود، صدای لاجوردی از میان دریای متلاطم دریا پدیدار می شود و آن را یک لحاف وصله دوزی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Azure blue is a special product of those countries in Mediterranean Sea.
[ترجمه گوگل]آبی لاجوردی محصول خاص کشورهای دریای مدیترانه است
[ترجمه ترگمان]آبی Azure یک محصول خاص از آن کشورها در دریای مدیترانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Simplified the materials required for Shining Spellthread and Azure Spellthread.
[ترجمه گوگل]مواد مورد نیاز برای Shining Spellthread و Azure Spellthread را ساده کرد
[ترجمه ترگمان]این مصالح مورد نیاز برای درخشش Spellthread و Spellthread Azure است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They were like bright pearls and stars in azure sky.
[ترجمه گوگل]آنها مانند مرواریدها و ستاره های درخشان در آسمان لاجوردی بودند
[ترجمه ترگمان]در آسمان لاجوردی مثل مروارید و ستاره درخشان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The blossom of one azure dwarf iris reflects the summer sky present only in my imagination.
[ترجمه گوگل]شکوفه یک زنبق کوتوله لاجوردی، آسمان تابستانی را که فقط در تصور من وجود دارد منعکس می کند
[ترجمه ترگمان]شکوفه یک سیاره کوتوله لاجوردی انعکاسی از آسمان تابستانی است که فقط در تخیلم وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید