1. The Ayatollah described the earthquake in Iran as a divine test.
[ترجمه گوگل]آیت الله زلزله ایران را امتحان الهی توصیف کرد
[ترجمه ترگمان]آیت الله خامنه ای زلزله ایران را یک آزمایش الهی توصیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. From 1960 to 1970, Ayatollah Mohsen al-Hakim reigned supreme among the Shi'ites of Iraq, Iran and elsewhere.
[ترجمه گوگل]از سال 1960 تا 1970، آیت الله محسن حکیم در میان شیعیان عراق، ایران و جاهای دیگر سلطنت کرد
[ترجمه ترگمان]از ۱۹۶۰ تا ۱۹۷۰، آیت الله محسن حکیم در میان شیعیان عراق، ایران و جاه ای دیگر حکومت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. After all, fanatic ayatollahs and born-again Christians eager for the Rapture set no encouraging example.
[ترجمه گوگل]به هر حال، آیتاللههای متعصب و مسیحیان تازه متولد شده مشتاق رپچر هیچ نمونه دلگرمکنندهای نداشتند
[ترجمه ترگمان]بعد از همه، آیت الله هایی که طرفدار متعصب بودند و دوباره به دنیا آمدند، برای the که سرمشق تشویق نبودند، مشتاق بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In his speech, Ayatollah Khamenei criticized Western governments over their reaction to the election.
[ترجمه گوگل]آیتالله خامنهای در سخنرانی خود از دولتهای غربی به دلیل واکنش آنها به انتخابات انتقاد کرد
[ترجمه ترگمان]آیت الله خامنه ای در سخنرانی خود از دولت های غربی نسبت به واکنش خود به انتخابات انتقاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Speaking in the holy city of Mashhad Saturday, Ayatollah Ali Khamenei said the United States is using "the slogan of change, " but that he sees no real change in U. S. policy toward Iran.
[ترجمه گوگل]حضرت آیتالله خامنهای روز شنبه در مشهد مقدس گفتند که آمریکا از «شعار تغییر» استفاده میکند، اما تغییر واقعی در سیاست آمریکا در قبال ایران نمیبیند
[ترجمه ترگمان]آیت الله علی خامنه ای، روز شنبه در شهر مقدس مشهد، گفت که ایالات متحده از شعار تغییر استفاده می کند، اما هیچ تغییر واقعی در ایالات متحده نمی بیند اس سیاست نسبت به ایران
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In fact he had been sidelined by Ayatollah Ali Khamenei, Iran's supreme leader.
[ترجمه گوگل]در واقع او توسط آیت الله علی خامنه ای، رهبر عالی ایران کنار گذاشته شده بود
[ترجمه ترگمان]در واقع او توسط آیت الله علی خامنه ای، رهبر ایران به حاشیه رانده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Ayatollah Montazeri was a close ally of Ayatollah Khomeini and was at one time viewed as his successor as supreme leader.
[ترجمه گوگل]آیت الله منتظری از یاران نزدیک آیت الله خمینی بود و زمانی به عنوان جانشین وی به عنوان ولی فقیه شناخته می شد
[ترجمه ترگمان]آیت الله خمینی، یکی از متحدان نزدیک آیت الله خمینی بود و در یک زمان به عنوان جانشین وی به عنوان جانشین وی شناخته می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Ayatollah Ahmad Khatami denounced Karroubi's rape allegations during a sermon at Tehran's main Friday prayer service and called for him to be prosecuted.
[ترجمه گوگل]آیت الله احمد خاتمی در خطبه های نماز جمعه تهران، اتهامات تجاوز به عنف کروبی را محکوم کرد و خواستار محاکمه وی شد
[ترجمه ترگمان]آیت الله احمد خاتمی در طی خطبه نماز جمعه در تهران، اتهامات تجاوز خاتمی را محکوم کرد و خواستار محاکمه وی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ayatollah Khamenei has never attacked him or Mousavi by name, but always referred to them as "leaders of sedition", a term now now routinely used to describe opposition leaders.
[ترجمه گوگل]آیتالله خامنهای هیچگاه به نام او یا موسوی را مورد حمله قرار نداده است، بلکه همواره از آنها با عنوان «سران فتنه» یاد میکند، اصطلاحی که امروزه معمولاً برای توصیف رهبران مخالف به کار میرود
[ترجمه ترگمان]آیت الله خامنه ای هرگز به او یا موسوی حمله نکرده است، اما همیشه به آن ها \"رهبران فتنه\" اطلاق می شود که در حال حاضر به طور معمول برای توصیف رهبران مخالف استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But Iran's judiciary chief, Ayatollah Mahmoud Hashemi Shahroudi, said the Iraqi actedwell in approving the pact.
[ترجمه گوگل]اما آیت الله محمود هاشمی شاهرودی، رئیس قوه قضائیه ایران، گفت که عراقی ها در تایید این پیمان خوب عمل کردند
[ترجمه ترگمان]اما رئیس قوه قضائیه ایران، آیت الله محمود هاشمی شاهرودی، در تایید این پیمان اظهار داشت که دولت عراق این پیمان را تصویب کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Ayatollah Khomeini is welcomed back into Tehran, Iran after nearly 15 years of exile.
[ترجمه گوگل]آیت الله خمینی پس از نزدیک به 15 سال تبعید به تهران، ایران بازگشت
[ترجمه ترگمان]آیت الله خمینی، پس از نزدیک به ۱۵ سال تبعید، به تهران باز می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The ayatollah was considered a relative moderate among the Shi'ite leadership, and he was sometimes criticized for allowing his followers to cooperate with the U. S. administration of Iraq.
[ترجمه گوگل]آیتالله در میان رهبری شیعیان نسبتاً میانهرو به شمار میرفت و گاهی از وی به خاطر اجازه دادن به پیروانش برای همکاری با دولت آمریکا در عراق انتقاد میشد
[ترجمه ترگمان]آیت الله خامنه ای به عنوان نسبی در میان رهبری شیعه محسوب می شد و گاهی به خاطر اجازه دادن به پیروان خود برای هم کاری با ایالات متحده مورد انتقاد قرار می گرفت اس حکومت عراق
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Ayatollah Ali Khamenei approved Mr. Ahmadinejad's presidency at an official ceremony Monday in Tehran.
[ترجمه گوگل]آیت الله علی خامنه ای در مراسمی رسمی روز دوشنبه در تهران ریاست جمهوری آقای احمدی نژاد را تایید کرد
[ترجمه ترگمان]آیت الله علی خامنه ای در یک مراسم رسمی روز دوشنبه در تهران با ریاست جمهوری احمدی نژاد موافقت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Now's Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei has sought to restrain his followers.
[ترجمه گوگل]آیت الله علی خامنه ای، رهبر کنونی، به دنبال مهار پیروان خود بوده است
[ترجمه ترگمان]اکنون آیت الله علی خامنه ای، رهبر ایران، به دنبال مهار پیروان خود بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Ayatollah Ali Khamenei would indorse, who endorsed the re-election of President Mahmoud Ahmadinejad, as has said those who continue the protests to protest would be responsible for the consequences.
[ترجمه گوگل]آیتالله علی خامنهای تایید میکند که انتخاب مجدد رئیسجمهور محمود احمدینژاد را تایید میکند، همانطور که گفته است کسانی که به اعتراضات ادامه میدهند مسئول عواقب آن خواهند بود
[ترجمه ترگمان]آیت الله علی خامنه ای، که انتخاب مجدد رئیس جمهور محمود احمدی نژاد را تایید نمود، اعلام کرد که کسانی که اعتراضات خود را به اعتراض ادامه می دهند مسئول عواقب آن خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید