1. the awning sheltered us from the sun
سایبان ما را از خورشید حفظ کرد.
2. a striped awning protected the shop's windows from the sun and the rain
سایبان راه راهی پنجره های مغازه را از آفتاب و باران حفظ می کرد.
3. A large green awning is set over the glass window to shelter against the sun.
[ترجمه گوگل]یک سایه بان سبز بزرگ بر روی پنجره شیشه ای قرار دارد تا در برابر آفتاب محافظت شود
[ترجمه ترگمان]یک سایبان بزرگ سبز برای پناه دادن به خورشید روی پنجره شیشه ای قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We sat under the blue and white striped awning of the cafe.
[ترجمه گوگل]زیر سایه بان راه راه آبی و سفید کافه نشستیم
[ترجمه ترگمان]زیر سایبان آبی و سفید کافه نشستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The awning dripped water onto their heads.
6. The awning flew back with a chainsaw rasp, and a cascade of rainwater came down on her head.
[ترجمه گوگل]سایبان با یک سوهان اره برقی به عقب پرواز کرد و یک آبشار از آب باران روی سرش فرود آمد
[ترجمه ترگمان]زیر سایبان با یک اره برقی باز شد و یک آبشار آب باران بر سر او فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Bouldry said the wooden awning was also weighted with snow and water draining from a larger steel roof overhead.
[ترجمه گوگل]بولدری گفت که سایبان چوبی نیز با برف و تخلیه آب از سقف فولادی بزرگتر در بالای سر وزن شده است
[ترجمه ترگمان]Bouldry گفت که سایبان چوبی نیز با استفاده از برف و آب از سقف فولادی بزرگ تر بالا می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I poked my head under the dripping awning of a newsstand and asked the proprietor.
[ترجمه گوگل]سرم را زیر سایه بان یک دکه روزنامه فروشی فرو کردم و از صاحبش پرسیدم
[ترجمه ترگمان]زیر سایبانی که از آن چکه می کرد، سر خود را بیرون آوردم و از مالک پرسیدم:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Jagatan was lying on a couch under the awning at the door.
[ترجمه گوگل]جگاتان روی کاناپه ای زیر سایه بان در دراز کشیده بود
[ترجمه ترگمان]Jagatan زیر سایبان در زیر سایبان دراز کشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The traditional awning, white canvas with black edges, fluttered in the breeze.
[ترجمه گوگل]سایه بان سنتی، بوم سفید با لبه های سیاه، در نسیم بال می زد
[ترجمه ترگمان]سایبان سنتی، بوم سفید با لبه های سیاه، در نسیم تکان می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The backdrop was a gay red and white awning over a little blue-painted restaurant.
[ترجمه گوگل]پس زمینه یک سایه بان قرمز و سفید همجنس گرا روی یک رستوران کوچک با رنگ آبی بود
[ترجمه ترگمان]پشت صحنه یک سایبان به رنگ قرمز و سفید بود که روی یک رستوران کوچک نقاشی شده آبی دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Beneath a canvas awning strung between two trees, several guys leaning back on their elbows were passing a small jug.
[ترجمه گوگل]از زیر یک سایبان برزنتی که بین دو درخت قرار داشت، چند مرد که به آرنجهایشان تکیه داده بودند، کوزهای کوچک را رد میکردند
[ترجمه ترگمان]زیر سایبان کرباسی که بین دو درخت آویخته بود، چند نفر به آرنج ها تکیه داده بودند و از پارچ کوچکی عبور می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They rolled out the awning, retrieved a patio set from their storage shed and set about doing nothing.
[ترجمه گوگل]آنها سایبان را باز کردند، یک مجموعه پاسیو را از سوله انباری خود بیرون آوردند و دست به کاری زدند
[ترجمه ترگمان]آن ها the را بیرون کشیدند، حیاط خلوت را از انبار بیرون کشیدند و کاری کردند که هیچ کاری بکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Black Pete was asleep under the cockpit awning.
[ترجمه گوگل]بلک پیت زیر سایه بان کابین خلبان خوابیده بود
[ترجمه ترگمان]پیت به لک زیر سایبان کابین خوابیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It soars the length of the awning, wings flapping once, twice to propel it along an unerring flight path.
[ترجمه گوگل]طول سایبان را به اوج میرساند، بالها یکبار، دو بار تکان میخورند تا آن را در امتداد یک مسیر پرواز اشتباه به پیش ببرد
[ترجمه ترگمان]به طول the پرواز می کند، بال های یک بار به هم می خورد، دو بار برای اینکه آن را در مسیر unerring حرکت دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید