1. 15 is an awkward age.
[ترجمه گوگل]15 سالگی سن ناخوشایندی است
[ترجمه ترگمان]سن ۱۵ سالگی نامناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سن ۱۵ سالگی نامناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was approaching the awkward age in a professional golfer's career.
[ترجمه گوگل]او به سن نامناسب در حرفه یک گلف باز حرفه ای نزدیک می شد
[ترجمه ترگمان]او در حال نزدیک شدن به سن awkward در حرفه گلف باز حرفه ای بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در حال نزدیک شدن به سن awkward در حرفه گلف باز حرفه ای بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He's at that awkward age; always hanging around on street corners.
[ترجمه گوگل]او در آن سن ناخوشایند است همیشه در گوشه و کنار خیابان آویزان است
[ترجمه ترگمان]او در آن دوران عجیب و غریب است؛ همیشه دور و بر خیابان پرسه می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در آن دوران عجیب و غریب است؛ همیشه دور و بر خیابان پرسه می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He's at awkward age always around on street corners.
[ترجمه گوگل]او در سن نامناسبی است که همیشه در گوشه و کنار خیابان است
[ترجمه ترگمان]او در این سن و سال، همیشه در گوشه و کنار خیابان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در این سن و سال، همیشه در گوشه و کنار خیابان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She is at the awkward age.
[ترجمه گوگل]او در سن نامناسبی است
[ترجمه ترگمان]او در این سن عجیب و غریب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در این سن عجیب و غریب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. My mother has become very moody - but she's at an awkward age.
[ترجمه گوگل]مادر من خیلی بد خلق شده است - اما او در سن نامناسبی است
[ترجمه ترگمان]مادرم خیلی بداخلاق شده - اما الان هم سن و سال ناجوری داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادرم خیلی بداخلاق شده - اما الان هم سن و سال ناجوری داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید