awfulness


وحشت
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. You can't appreciate the true/sheer awfulness of war until you've actually experienced it.
[ترجمه ترگمان]شما نمی توانید عظمت واقعی و حقیقی جنگ را تا زمانی که واقعا آن را تجربه کرده اید، درک کنید
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید افتخار واقعی / عجیب جنگ را تحمل کنید تا زمانی که واقعا تجربه کرده اید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The programme's awfulness has ensured it is talked about.
[ترجمه ترگمان]وحشت این برنامه باعث شده است که این برنامه در مورد آن صحبت شود
[ترجمه گوگل]افتضاح برنامه این موضوع را تضمین کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In your view, does this awfulness include eroticism and love?
[ترجمه ترگمان]به نظر شما، آیا این ترسناک بودن شامل تمایلات جنسی و عشق است؟
[ترجمه گوگل]به نظر شما، این افتضاح شامل عواطف و عشق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Something of the awfulness, even of Death itself, is referable to this.
[ترجمه ترگمان]چیزی از این وحشت، حتی از خود مرگ نیز همین را بر این دیده بود
[ترجمه گوگل]چیزی از بدبختی، حتی مرگ خود، به این موضوع اشاره دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. They ease the pain, creating a private world of peace into which the prisoner can withdraw and temporarily forget the awfulness.
[ترجمه ترگمان]آن ها درد را تسکین می دهند و دنیای خصوصی صلحی ایجاد می کنند که در آن زندانی می تواند عقب نشینی کند و به طور موقت the را فراموش کند
[ترجمه گوگل]آنها درد را تسکین می دهند، دنیایی از صلح را ایجاد می کنند که زندانی می تواند عقب نشینی کند و به سختی فراموشی را فراموش کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. His lunatic counterfactual art is more appealing than the banal awfulness of the Reliable Sources.
[ترجمه ترگمان]هنر ضد واقعی او جذاب تر از awfulness معمولی منابع موثق است
[ترجمه گوگل]هنر ضد عرفی غم انگیز او جذاب تر از بدبختی وحشیانه منابع قابل اطمینان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. In paraphrase of a member of Spinal Tap, a fictional rock band of stupendous awfulness, there is a thin line between clever and stupid.
[ترجمه ترگمان]به گفته یکی از اعضای ستون فقرات، یک گروه راک خیالی از هیبت انگیز، یک خط نازک بین هوشمندانه و احمقانه وجود دارد
[ترجمه گوگل]در فربهی یک عضو ستون فقرات، یک گروه راک فانتزی از افتضاح وحشتناک، یک خط نازک بین هوشمندانه و احمقانه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Spokesmen often justify the government's murky behaviour by reference to the awfulness of the Tigers.
[ترجمه ترگمان]Spokesmen اغلب رفتار تیره دولت را با اشاره به وحشت ببرها توجیه می کنند
[ترجمه گوگل]سخنگویان اغلب رفتار خفیف دولت را با اشاره به افتضاح ببرها توجیه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The acting was not good enough to redeem the ( awfulness of the ) play.
[ترجمه ترگمان]عمل جراحی به اندازه کافی خوب نبود تا آن بازی را دوباره جبران کند
[ترجمه گوگل]این بازی به اندازه کافی خوب نبود که بازی (افتضاح) را از بین ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• dreadfulness, horribleness, atrociousness

ارتباط محتوایی

معانی متفرقهوحشتجمله های نمونه1. You can' t appreciate the true/sheer awfulness of war until you' ve actually experienced i ...انگلیسی به انگلیسیdreadfulness, horribleness, atrociousness
معنی awfulness، مفهوم awfulness، تعریف awfulness، معرفی awfulness، awfulness چیست، awfulness یعنی چی، awfulness یعنی چه
برچسب ها: انگلیسی به فارسی، انگلیسی به فارسی با حرف a، انگلیسی به انگلیسی، انگلیسی به انگلیسی با حرف a، دانشنامه کاربران، دانشنامه کاربران با حرف a
کلمه بعدی: awg
اشتباه تایپی: شصبعمدثسس
آوا: /اوفولنس/
عکس awfulness : در گوگل
معنی awfulness

معنی یا پیشنهاد شما