1. I shall await your answer to my letter with eagerness.
[ترجمه گوگل]با اشتیاق منتظر پاسخ شما به نامه ام هستم
[ترجمه ترگمان]منتظر جواب نامه شما خواهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The failures and reverses which await men - and one after another sadden the brow of youth - add a dignity to the prospect of human life, which no Arcadian success would do.
[ترجمه گوگل]شکستها و معکوسهایی که در انتظار مردان است - و یکی پس از دیگری پیشانی جوانی را غمگین میکند - به چشمانداز زندگی انسان عزت میبخشد، کاری که هیچ موفقیت آرکادی انجام نمیدهد
[ترجمه ترگمان]شکسته ای و reverses که در انتظار مردان است - و یکی پس از دیگری، پیشانی جوانان را غمگین می کند - به چشم انداز زندگی بشری که هیچ گونه موفقیتی را به دست نمی آورد، می افزاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. What changes await us in the coming year and beyond?
[ترجمه گوگل]چه تغییراتی در سال آینده و پس از آن در انتظار ما است؟
[ترجمه ترگمان]در سال آینده چه تغییراتی در انتظار ما خواهد بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The people await you, sire.
5. The defendant was released to await trial but had to surrender her passport.
[ترجمه گوگل]متهم آزاد شد تا منتظر دادگاه بماند اما مجبور شد گذرنامه خود را تحویل دهد
[ترجمه ترگمان]متهم آزاد شد تا منتظر محاکمه شود، اما مجبور شد تا گذرنامه خود را تحویل دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Tension here is mounting, as we await the final result.
[ترجمه گوگل]تنش در اینجا در حال افزایش است، زیرا ما منتظر نتیجه نهایی هستیم
[ترجمه ترگمان]در حالی که منتظر نتیجه نهایی هستیم، تنش در اینجا رو به افزایش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She stationed herself at the window to await his return.
[ترجمه گوگل]او خود را پشت پنجره قرار داد تا منتظر بازگشت او باشد
[ترجمه ترگمان]پشت پنجره ایستاد و منتظر بازگشت او شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Hundreds gathered to await the boxer's arrival at the airport.
[ترجمه گوگل]صدها نفر در انتظار ورود بوکسور به فرودگاه جمع شدند
[ترجمه ترگمان]صدها نفر در انتظار آمدن مشت زن در فرودگاه جمع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We must await further developments.
[ترجمه گوگل]ما باید منتظر تحولات بعدی باشیم
[ترجمه ترگمان]ما باید منتظر پیشرفت بیشتر باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Who knows what dangers may await us?
[ترجمه گوگل]چه کسی می داند چه خطراتی ممکن است در انتظار ما باشد؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی می داند که چه خطراتی در انتظار ما است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Protestors gathered outside the court to await the verdict.
[ترجمه گوگل]معترضان در مقابل دادگاه تجمع کردند تا در انتظار صدور حکم باشند
[ترجمه ترگمان]معترضان در خارج از دادگاه برای انتظار حکم تجمع کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He sat down gloomily behind his desk to await custom.
[ترجمه گوگل]او با ناراحتی پشت میزش نشست تا منتظر سفارش باشد
[ترجمه ترگمان]پشت میزش نشست و منتظر ماند تا منتظر بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Similar fates await buildings formerly owned by the secret police, which in many districts have been inherited by the local authorities.
[ترجمه گوگل]سرنوشتهای مشابهی در انتظار ساختمانهایی است که قبلاً متعلق به پلیس مخفی بود و در بسیاری از مناطق به مقامات محلی به ارث رسیده است
[ترجمه ترگمان]سرنوشت مشابهی در انتظار ساختمان های متعلق به پلیس مخفی است که در بسیاری از مناطق توسط مقامات محلی به ارث برده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. These garments now await the guile of high-priced tailors before transfer to my hotel.
[ترجمه گوگل]این لباس ها در حال حاضر قبل از انتقال به هتل من در انتظار فریب خیاطان گران قیمت هستند
[ترجمه ترگمان]این لباس ها اکنون در انتظار اختراع خیاطان با قیمت بالا قبل از انتقال به هتل من هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He was remanded to await trial at Reading Assizes.
[ترجمه گوگل]او در انتظار محاکمه در Reading Assizes بازداشت شد
[ترجمه ترگمان]او را برای محاکمه در دادگاه جنایی به دادگاه احضار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید