1. Thomas also avoided taking avowedly conservative positions on controversial issues such as criminal justice and abortion.
[ترجمه گوگل]توماس همچنین از اتخاذ مواضع آشکارا محافظه کارانه در مورد موضوعات بحث برانگیز مانند عدالت کیفری و سقط جنین اجتناب کرد
[ترجمه ترگمان]توماس همچنین از اتخاذ مواضع محافظه کارانه در مورد مسائل بحث برانگیز مانند عدالت کیفری و سقط جنین خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توماس همچنین از اتخاذ مواضع محافظه کارانه در مورد مسائل بحث برانگیز مانند عدالت کیفری و سقط جنین خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A system which is openly and avowedly inferior does not encourage those who participate in it to have a high self-esteem.
[ترجمه گوگل]سیستمی که آشکارا و آشکارا پست است، کسانی را که در آن شرکت می کنند به داشتن عزت نفس بالا تشویق نمی کند
[ترجمه ترگمان]سیستمی که آزادانه و با جان حقیر است موجب تشویق کسانی نمی شود که در آن شرکت می کنند تا اعتماد به نفس بالایی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستمی که آزادانه و با جان حقیر است موجب تشویق کسانی نمی شود که در آن شرکت می کنند تا اعتماد به نفس بالایی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Nowadays, resemble peddling avowedly on Internet so the net shop of contraband is not little.
[ترجمه گوگل]امروزه، آشکارا در اینترنت شبیه دستفروشی است، بنابراین فروشگاه خالص کالاهای قاچاق کم نیست
[ترجمه ترگمان]امروزه، شبیه به فروش در اینترنت، به همین دلیل، خرید خالص کالاهای قاچاق کم نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروزه، شبیه به فروش در اینترنت، به همین دلیل، خرید خالص کالاهای قاچاق کم نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Their policy has been avowedly marxist.
[ترجمه گوگل]سیاست آنها آشکارا مارکسیستی بوده است
[ترجمه ترگمان]سیاست آن ها، مارکسیست بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیاست آن ها، مارکسیست بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was avowedly in the wrong.
[ترجمه گوگل]او آشکارا در اشتباه بود
[ترجمه ترگمان]او در اشتباه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در اشتباه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It is upwardly mobile, consciously, avowedly and - as its track record continues to strengthen - proudly so.
[ترجمه گوگل]این حرکت رو به بالا، آگاهانه، آشکارا و - همانطور که سابقه آن همچنان در حال تقویت است - با افتخار همینطور است
[ترجمه ترگمان]آن یک تلفن همراه، آگاهانه و با جان است و سابقه آن همچنان با غرور تقویت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن یک تلفن همراه، آگاهانه و با جان است و سابقه آن همچنان با غرور تقویت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He remained for some years avowedly radical in his political outlook.
[ترجمه گوگل]او برای چند سال آشکارا در دیدگاه سیاسی خود رادیکال باقی ماند
[ترجمه ترگمان]وی چندین سال در دیدگاه سیاسی خود به عقاید افراطی پایبند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وی چندین سال در دیدگاه سیاسی خود به عقاید افراطی پایبند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. If his Congo was a personal fief, the British empire stands revealed as a scarcely more representative oligarchy, organised on avowedly "aristocratic" lines by a clique of white men on the make.
[ترجمه گوگل]اگر کنگوی او یک جنجال شخصی بود، امپراتوری بریتانیا بهعنوان الیگارشی به ندرت نمایندهای نشان داده میشود که بر اساس خطوط آشکارا «اشرافی» توسط گروهی از مردان سفیدپوست سازمانیافته است
[ترجمه ترگمان]اگر جمهوری کنگو تیول شخصی بود، امپراطوری بریتانیا به عنوان یک اولیگارشی بسیار بیشتر آشکار شد، و بر خطوط سیمای اشراف \"اشراف\" با گروهی از مردان سفیدپوست در ساخت آن نظارت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر جمهوری کنگو تیول شخصی بود، امپراطوری بریتانیا به عنوان یک اولیگارشی بسیار بیشتر آشکار شد، و بر خطوط سیمای اشراف \"اشراف\" با گروهی از مردان سفیدپوست در ساخت آن نظارت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Gain ground as what shop on the net, illegal element also registers shop on the net, smuggle goods in the disposal of stolen or contraband goods on the net avowedly .
[ترجمه گوگل]به دست آوردن زمین به عنوان چه فروشگاه در شبکه، عنصر غیر قانونی نیز ثبت فروشگاه در شبکه، قاچاق کالا در اختیار کالاهای سرقتی یا قاچاق در شبکه آشکارا
[ترجمه ترگمان]وی می گوید: کسب و فروش زمین به عنوان مغازه ای که در تور قرار دارد، یک عنصر غیر قانونی نیز در تور ثبت می شود و کالا را در اختیار کالاهای مسروقه یا کالاهای قاچاق قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وی می گوید: کسب و فروش زمین به عنوان مغازه ای که در تور قرار دارد، یک عنصر غیر قانونی نیز در تور ثبت می شود و کالا را در اختیار کالاهای مسروقه یا کالاهای قاچاق قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید