1. They must also be taxpayers, have obtained avocational qualification at medium or high levels, have never violated family planning policies, and have clean credit and no criminal record.
[ترجمه گوگل]آنها همچنین باید مالیات دهنده باشند، صلاحیت حرفه ای را در سطوح متوسط یا بالا کسب کرده باشند، هرگز سیاست های تنظیم خانواده را نقض نکرده باشند، و دارای اعتبار پاک و فاقد سابقه کیفری باشند
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین باید مالیات دهندگان نیز باشند، صلاحیت avocational در سطح متوسط یا بالا را کسب کنند، هرگز سیاست های برنامه ریزی خانوادگی را نقض نکرده اند و اعتبار و سابقه کیفری را ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین باید مالیات دهندگان نیز باشند، صلاحیت avocational در سطح متوسط یا بالا را کسب کنند، هرگز سیاست های برنامه ریزی خانوادگی را نقض نکرده اند و اعتبار و سابقه کیفری را ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You might call it an avocational hazard.
[ترجمه گوگل]ممکن است آن را یک خطر شغلی بنامید
[ترجمه ترگمان] ممکنه بهش بگی \"مخاطره avocational\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ممکنه بهش بگی \"مخاطره avocational\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. As far as avocational hobby is concerned, Jennifer and her sister have almost nothing in common.
[ترجمه گوگل]تا آنجا که به سرگرمی حرفه ای مربوط می شود، جنیفر و خواهرش تقریباً هیچ وجه اشتراکی ندارند
[ترجمه ترگمان]تا آنجا که به سرگرمی avocational مربوط می شود، جنیفر و خواهرش تقریبا هیچ چیز مشترکی ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا آنجا که به سرگرمی avocational مربوط می شود، جنیفر و خواهرش تقریبا هیچ چیز مشترکی ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. On balance, technology is letting people link up with more and more people who share a vocational or avocational interest.
[ترجمه گوگل]در مجموع، فناوری به افراد اجازه میدهد تا با افراد بیشتری که علاقهای به شغل و حرفه دارند ارتباط برقرار کنند
[ترجمه ترگمان]در عوض، تکنولوژی به مردم اجازه می دهد تا با افراد بیشتری ارتباط برقرار کنند که یک علاقه شغلی و حرفه ای را به اشتراک بگذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عوض، تکنولوژی به مردم اجازه می دهد تا با افراد بیشتری ارتباط برقرار کنند که یک علاقه شغلی و حرفه ای را به اشتراک بگذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The reform of geographic education is an urgent responsibility for the department of geography in normal universities. It is related to many aspects of avocational reform.
[ترجمه گوگل]اصلاح آموزش جغرافیایی یک مسئولیت فوری برای گروه جغرافیا در دانشگاه های عادی است با بسیاری از جنبه های اصلاحات حرفه ای مرتبط است
[ترجمه ترگمان]اصلاح آموزش جغرافیایی یک مسئولیت فوری برای اداره جغرافیای طبیعی در دانشگاه های معمولی است این موضوع مربوط به بسیاری از جنبه های اصلاحات avocational است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اصلاح آموزش جغرافیایی یک مسئولیت فوری برای اداره جغرافیای طبیعی در دانشگاه های معمولی است این موضوع مربوط به بسیاری از جنبه های اصلاحات avocational است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. People spent less time with their few inherited affiliations — kin and neighbors — and more time with affiliations that reflected vocational or avocational choices.
[ترجمه گوگل]مردم زمان کمتری را با وابستگیهای موروثی معدود خود - خویشاوندان و همسایگان - و زمان بیشتری را با وابستگیهایی میگذرانند که منعکسکننده انتخابهای شغلی یا شغلی است
[ترجمه ترگمان]افراد زمان کمتری را با اندک وابستگی های به ارث برده و همسایگان - و زمان بیشتری با affiliations که انتخاب های شغلی و حرفه ای را منعکس می کردند گذراندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افراد زمان کمتری را با اندک وابستگی های به ارث برده و همسایگان - و زمان بیشتری با affiliations که انتخاب های شغلی و حرفه ای را منعکس می کردند گذراندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید