1. It says that in Japan marly businessmen ave selling fresh air to customers. and now it is becoming more and more popular.
[ترجمه گوگل]می گوید در ژاپن تاجران مارنی هوای تازه را به مشتریان می فروشند و اکنون روز به روز محبوب تر می شود
[ترجمه ترگمان]این گزارش می گوید که تجار marly در ژاپن هوای تازه به مشتریان می فروشند و در حال حاضر بیشتر و محبوب تر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This message spread everywhere to the ave lane that part of speech presses down very quickly.
[ترجمه گوگل]این پیام در همه جا به خیابان پخش شد که بخشی از گفتار خیلی سریع پایین می آید
[ترجمه ترگمان]این پیام در همه جا پخش شد و به کوچه ای رسید که بخشی از سخنرانی خیلی سریع به پایین فشار می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. And when Vitas began singing "Aria" and then "Ave Maria", the audience became silent, being impressed once more, this time by the high-voice beauty.
[ترجمه گوگل]و هنگامی که ویتاس شروع به خواندن "آریا" و سپس "آوه ماریا" کرد، تماشاگران ساکت شدند و یک بار دیگر تحت تاثیر زیبایی صدای بلند قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]و هنگامی که Vitas شروع به آواز خواندن \"آریا\" کرد و \"سلام\"، حضار ساکت شدند و بار دیگر تحت تاثیر زیبایی صدای بلند قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Sip cappuccino at the Cowgirl Luncheonette on First Ave.
[ترجمه گوگل]کاپوچینو را در ناهار Cowgirl در خیابان فرست میل کنید
[ترجمه ترگمان]cappuccino کاپوچینو در خیابان cowgirl در خیابان اول
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Introduce several methods of digital percolate ave, nonlinear compensate and error correction, as well as zero error and automatic trace processing method in this article.
[ترجمه گوگل]در این مقاله چند روش دیجیتال پرکولات، جبران غیرخطی و تصحیح خطا و همچنین خطای صفر و روش پردازش ردیابی خودکار را در این مقاله معرفی کنید
[ترجمه ترگمان]روش های چندی از نفوذ digital، تصحیح خطای غیر خطی و تصحیح خطا، و همچنین خطای صفر و روش پردازش ردیابی خودکار در این مقاله را معرفی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I can drop you off at normandie ave .
[ترجمه گوگل]من می توانم شما را در خیابان نورماندی پیاده کنم
[ترجمه ترگمان] من میتونم تو رو توی \"normandie ave\" پیاده کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Met you one day on city line ave at the resturant and you where nice to me.
[ترجمه گوگل]یک روز تو را در خیابان شهر در رستوران دیدم و با من خوب بودی
[ترجمه ترگمان]یک روز در مرز شهر با شما ملاقات کردم، و شما به من خوش آمدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I can drop you off at Normandie Ave.
[ترجمه گوگل]من می توانم شما را در خیابان نورماندی پیاده کنم
[ترجمه ترگمان]من می توانم تو را در خیابان نورماندی پیاده کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. AVE - Provides rental service for LED, plasma screen, projectors, video mixer, universaal audio and lighting system.
[ترجمه گوگل]AVE - خدمات اجاره ای برای LED، صفحه نمایش پلاسما، پروژکتورها، میکسر ویدئو، سیستم صوتی و روشنایی جهانی ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]AVE: ارائه خدمات اجاره ای برای LED، صفحه پلاسما، projectors، میکسر ویدیویی، system صوتی و نورپردازی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Software Description: About Pope John II Tribute, Ave Maria plays softly throughout this pictorial tribute to Pope John II.
[ترجمه گوگل]توضیحات نرم افزار: درباره ادای احترام پاپ جان دوم، آو ماریا به آرامی در سراسر این ادای احترام تصویری به پاپ جان دوم پخش می شود
[ترجمه ترگمان]توصیف نرم افزار: در مورد پاپ ژان پل دوم، \"آوه ماریا\" در سراسر این ستایش تصویری به پاپ جان دوم سخنرانی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Ave Maria! Maiden mild! Oh, listen to a maiden's prayer For thou canst hear amid the wild. This thou, this thou canst save amid despair.
[ترجمه گوگل]آوه ماریا! دوشیزه خفیف! آه، به دعای دوشیزه گوش کن، زیرا می توانی در میان وحشی بشنوی این تو را می توانی در میان ناامیدی نجات دهی
[ترجمه ترگمان]! \"درود بر خدا\" ماریا دختر مهربان! اوه، به دعا یک دختر گوش کن، چون تو می توانی در میان این وحشی چیزی بشنوی این تو هستی که می توانی در میان یاس و نومیدی نجات بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. After singing Ave Maria Thank you!
[ترجمه گوگل]بعد از خواندن آو ماریا از شما متشکرم!
[ترجمه ترگمان]پس از خواندن سرود، \"سلام\"، از شما متشکرم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Nowadays, the ave of the capital is off-street, restaurant inn is numberless as the sand, those who write car filling shoe is one chirp of one battalion of 3 paces, 5 paces more.
[ترجمه گوگل]این روزها خیابان پایتخت خارج از خیابان است، مسافرخانه رستورانی به اندازه شن بی شمار است، آنهایی که کفش پرکننده ماشین می نویسند یک چهچه از یک گردان 3 قدمی، 5 قدم بیشتر است
[ترجمه ترگمان]امروزه، the از خیابان خارج از خیابان است، مسافرخانه رستوران numberless است، و کسانی که کفش را پر می کنند، یکی از یک گردان از سه قدم دیگر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The ave rage ICU and hospital stay were 1 2 and 6 days, respectively.
[ترجمه گوگل]میانگین خشم ICU و بستری در بیمارستان به ترتیب 12 و 6 روز بود
[ترجمه ترگمان]بیماران ICU و بیمارستان به ترتیب ۱ و ۶ روز بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Beyonce gave a "simultaneously sexy and angelic" performance of "Ave Maria, " the Associated Press reported.
[ترجمه گوگل]به گزارش آسوشیتدپرس، بیانسه اجرای "همزمان سکسی و فرشتهای" از "Ave Maria" را اجرا کرد
[ترجمه ترگمان]\"آسوشیتدپرس\" گزارش داد که \" \"خیابان\" \"خیابان\" \"خیابان\" \"Ave ماریا\" \" را به طور هم زمان سکسی و فرشته کرده بود \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید