1. I do the same route to work every day, like some sort of automaton.
[ترجمه گوگل]من هر روز همان مسیر را برای رسیدن به محل کار انجام میدهم، مانند نوعی خودکار
[ترجمه ترگمان]من همان مسیر را برای کار کردن هر روز، مثل یک نوع ماشین، انجام می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من همان مسیر را برای کار کردن هر روز، مثل یک نوع ماشین، انجام می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The automaton no longer looked so innocent.
[ترجمه گوگل]خودکار دیگر آنقدر بی گناه به نظر نمی رسید
[ترجمه ترگمان]مرد بی اراده آن قدر معصوم و معصوم به نظر نمی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرد بی اراده آن قدر معصوم و معصوم به نظر نمی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I was what the materialists declared a human to be, an automaton.
[ترجمه گوگل]من همان چیزی بودم که ماتریالیست ها یک انسان اعلام کردند، یک خودکار
[ترجمه ترگمان]من همان چیزی بودم که ماده materialists یک انسان بود، یک بی اراده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من همان چیزی بودم که ماده materialists یک انسان بود، یک بی اراده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This does not mean you should behave like an automaton.
[ترجمه گوگل]این بدان معنا نیست که شما باید مانند یک خودکار رفتار کنید
[ترجمه ترگمان]این به این معنا نیست که شما باید مثل یک ماشین رفتار کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این به این معنا نیست که شما باید مثل یک ماشین رفتار کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Rising slowly like an automaton, she made her way over to the counter and picked up the receiver.
[ترجمه گوگل]او که به آرامی مانند یک خودکار بلند می شد، به سمت پیشخوان رفت و گیرنده را برداشت
[ترجمه ترگمان]در حالی که آهسته از جا برمی خاست به طرف پیشخوان رفت و گوشی را برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که آهسته از جا برمی خاست به طرف پیشخوان رفت و گوشی را برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Servants were not allowed to have eyes that were alive, that spoke of a person and not an automaton.
[ترجمه گوگل]خدمتکاران اجازه نداشتند چشمانی داشته باشند که زنده باشد، از یک شخص صحبت کند و نه یک خودکار
[ترجمه ترگمان]خدمه اجازه نداشتند چشم هایی که زنده بودند داشته باشند، که از یک فرد صحبت می کردند و نه یک ماشین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خدمه اجازه نداشتند چشم هایی که زنده بودند داشته باشند، که از یک فرد صحبت می کردند و نه یک ماشین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Piper wagged his hand up and down like a broken automaton.
[ترجمه گوگل]پایپر دستش را مثل یک خودکار شکسته بالا و پایین تکان داد
[ترجمه ترگمان]پایپر دستش را مثل یک آدمک شکسته تکان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پایپر دستش را مثل یک آدمک شکسته تکان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He created several automatons, the most celebrated being Psycho, which first performed in 187
[ترجمه گوگل]او چندین خودکار ساخت که مشهورترین آنها Psycho بود که اولین بار در سال 187 اجرا شد
[ترجمه ترگمان]او چندین automatons را خلق کرد که مشهورترین آن ها Psycho بودند که در سال ۱۸۷ اجرا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او چندین automatons را خلق کرد که مشهورترین آن ها Psycho بودند که در سال ۱۸۷ اجرا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They're born to be automatons, consumed by baubles and gimmicks.
[ترجمه گوگل]آنها به دنیا آمدهاند تا ماشینهای خودکاری باشند که توسط اسباب بازیها و حیلهها مصرف میشوند
[ترجمه ترگمان]آن ها متولد می شوند و توسط baubles و gimmicks مصرف می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها متولد می شوند و توسط baubles و gimmicks مصرف می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She was an automaton, carrying out the simple instructions of her neural program: If whit fly occupied, withhold sperm.
[ترجمه گوگل]او یک خودکار بود و دستورات ساده برنامه عصبی خود را انجام می داد: اگر مگس اشغال می کند، اسپرم را نگه دارید
[ترجمه ترگمان]او یک ماشین بود و دستورها ساده برنامه عصبی خود را انجام می داد: اگر با پرواز کردن، اسپرم را نگه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک ماشین بود و دستورها ساده برنامه عصبی خود را انجام می داد: اگر با پرواز کردن، اسپرم را نگه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Surrounded by enslaved automatons, he was a free man.
[ترجمه گوگل]او که توسط خودکارهای برده شده احاطه شده بود، مردی آزاد بود
[ترجمه ترگمان]او مردی آزاد و بی اراده بود که او را اسیر خود کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مردی آزاد و بی اراده بود که او را اسیر خود کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It was the mechanical accuracy of an automaton.
[ترجمه گوگل]این دقت مکانیکی یک خودکار بود
[ترجمه ترگمان]این دقت مکانیکی یک ماشین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دقت مکانیکی یک ماشین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Moving like an automaton, she went through all the motions of washing, dressing and putting on make-up.
[ترجمه گوگل]او که مانند یک خودکار حرکت می کرد، تمام حرکات شستن، لباس پوشیدن و آرایش کردن را انجام داد
[ترجمه ترگمان]او مانند یک ماشین حرکت می کرد، تمام حرکات شستن، لباس پوشیدن و آرایش را انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مانند یک ماشین حرکت می کرد، تمام حرکات شستن، لباس پوشیدن و آرایش را انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He took my hand and led me away from the automaton.
[ترجمه گوگل]دستم را گرفت و از اتومات دورم کرد
[ترجمه ترگمان]او دستم را گرفت و مرا از دست بی اراده خارج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او دستم را گرفت و مرا از دست بی اراده خارج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. As though I did not exist; as though it were an automaton who cleared brambles and counted magpies.
[ترجمه گوگل]انگار وجود نداشتم؛ انگار ماشینی بود که خرچنگ ها را پاک می کرد و زاغی ها را می شمرد
[ترجمه ترگمان]مثل این بود که من وجود خارجی نداشتم، مثل اینکه یک آدم بی اراده بود که بوته های خار را صاف می کرد و کلاغ ها را شمرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل این بود که من وجود خارجی نداشتم، مثل اینکه یک آدم بی اراده بود که بوته های خار را صاف می کرد و کلاغ ها را شمرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید