1. The old pre-war autobahn to Stuttgart only had a double carriageway and after fifty years of use was often under repair.
[ترجمه گوگل]اتوبان قدیمی پیش از جنگ به اشتوتگارت فقط دارای دو کالسکه بود و پس از پنجاه سال استفاده اغلب در دست تعمیر بود
[ترجمه ترگمان]جنگ قبل از جنگ به اشتوتگارت فقط یک carriageway دوگانه داشت و پس از پنجاه سال استفاده اغلب در دست تعمیر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. No wonder there were pile-ups on the autobahn.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که انباشته شدن در اتوبان وجود داشت
[ترجمه ترگمان]جای تعجب نیست که تو اتوبان یه کپه بزرگ هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In the distance over the autobahn it was becoming hazy.
[ترجمه گوگل]در دوردست روی اتوبان هوا داشت مه آلود می شد
[ترجمه ترگمان]در فاصله دورتر از اتوبان همه چیز مبهم و مه آلود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The truck was skidding all over the autobahn, skating over the ice-rink surface.
[ترجمه گوگل]کامیون در سرتاسر اتوبان می لغزید و روی سطح پیست یخ اسکیت می کرد
[ترجمه ترگمان]کامیون همه روی شاهراه روی زمین افتاده بود و روی زمین یخی اسکیت بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Close to the autobahn and a good value.
[ترجمه گوگل]نزدیک به اتوبان و ارزش خوبی دارد
[ترجمه ترگمان]نزدیک به autobahn و یک مقدار خوب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Eight rules for driving on the German Autobahn.
[ترجمه گوگل]هشت قانون برای رانندگی در اتوبان آلمان
[ترجمه ترگمان]هشت قانون رانندگی در the آلمان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Several hundred kilometers of autobahn flash by before the air-conditioned tour bus finally reaches a road that twists and turns frighteningly through the snowy mountains of Thuringia.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه اتوبوس تور مجهز به تهویه مطبوع بالاخره به جاده ای برسد که به طرز وحشتناکی از میان کوه های برفی تورینگن می پیچد و می چرخد، چند صد کیلومتر از اتوبان عبور می کند
[ترجمه ترگمان]صدها کیلومتر از برق autobahn قبل از اینکه اتوبوس تور با تهویه مطبوع در نهایت به جاده ای برسد که پیچ وتاب می خورد و به طرزی وحشتناک از میان کوه های برفی آلمان به طرزی وحشتناک می چرخد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. As though driving the autobahn in Germany weren't daunting enough, the laws add other risks.
[ترجمه گوگل]اگرچه رانندگی در اتوبان در آلمان به اندازه کافی دلهره آور نبود، قوانین خطرات دیگری را نیز اضافه می کنند
[ترجمه ترگمان]همانطور که در آلمان رانندگی کردن در آلمان به اندازه کافی سخت نبود، قوانین به خطرات دیگری افزوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The wide autobahn snaked through the Bavarian valley up into the mountains.
[ترجمه گوگل]اتوبان عریض از دره باواریا به سمت کوه ها عبور کرد
[ترجمه ترگمان]دشت وسیعی که از دره باواریا در کوهستان پیچ وتاب می خوردند به سوی کوهستان حرکت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. IN THE land the autobahn love for cars and the firms that knows no bounds.
[ترجمه گوگل]در سرزمین، اتوبان عشق به اتومبیل ها و شرکت هایی است که حد و مرزی نمی شناسد
[ترجمه ترگمان]در زمین عشق autobahn به ماشین ها و شرکت هایی که هیچ مرزی نمی شناسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The autobahn has no sharp corners.
12. Germans regard driving on the autobahn at face - peeling speeds as close to an inalienable right.
[ترجمه گوگل]آلمانیها رانندگی در اتوبان را با سرعت روبهرو میدانند - به یک حق مسلم نزدیک میشوند
[ترجمه ترگمان]آلمانی ها با سرعت به سمت راست متمایل می شوند - در حالی که نزدیک به یک حق غیرقابل انکار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The crudest fragments, totalling around 180,000 tonnes, have been used in widening the Berlin autobahn.
[ترجمه گوگل]خام ترین قطعات به وزن حدود 180000 تن در تعریض اتوبان برلین استفاده شده است
[ترجمه ترگمان]این قطعات crudest، به طور کلی در حدود ۱۸۰۰۰۰ تن، در گسترش autobahn برلین مورد استفاده قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It will take my mind off things - with no limit on the autobahn.
[ترجمه گوگل]ذهن من را از همه چیز دور می کند - بدون محدودیت در اتوبان
[ترجمه ترگمان]این کار ذهنم را از چیزهایی که هیچ محدودیتی در بزرگراه نداشت بر عهده می گیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید