1. Follow Austin Creek for a few miles.
[ترجمه گوگل]چند مایلی آستین کریک را دنبال کنید
[ترجمه ترگمان]از آستین Creek برای چند مایل پیروی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Apparently, Buster Austin had broken in line behind Dooley at the water fountain.
[ترجمه گوگل]ظاهراً باستر آستین در صف پشت سر دولی در چشمه آب شکسته بود
[ترجمه ترگمان]ظاهرا، باستر آستین پشت dooley در کنار فواره آب شکسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Austin event drew a smaller percentage of people over the age of 70 than they had hoped.
[ترجمه گوگل]رویداد آستین درصد کمتری از افراد بالای 70 سال را به خود جلب کرد
[ترجمه ترگمان]این رویداد آستین، درصد کمتری از مردم را بیش از ۷۰ سال پیش کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Our guys in Austin are more interested in open systems, and the fastest screaming performance it can get onto a microprocessor.
[ترجمه گوگل]بچههای ما در آستین بیشتر به سیستمهای باز علاقهمند هستند و سریعترین عملکرد فریاد میتواند روی یک ریزپردازنده باشد
[ترجمه ترگمان]افراد ما در آستین بیشتر به سیستم های باز علاقمند هستند و سریع ترین عملکرد جیغ می تواند بر روی یک ریزپردازنده انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Ivins lives alone in the Austin limestone house remodeled with her book money.
[ترجمه گوگل]ایوینز به تنهایی در خانه سنگ آهکی آستین زندگی می کند که با پول کتاب او بازسازی شده است
[ترجمه ترگمان]Ivins تنها در خانه سنگ آهک \"آوستین\" زندگی می کند که به همراه کتاب خود به او تغییر شکل داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. For details contact Trevor Austin on.
[ترجمه گوگل]برای جزئیات بیشتر با ترور آستین تماس بگیرید
[ترجمه ترگمان]برای جزئیات تماس با تروور آستین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Manufactured by Austin House, these little gizmos are designed to help adjust on-board air pressure to the eardrums.
[ترجمه گوگل]این ابزارهای کوچک که توسط آستین هاوس ساخته شده اند برای کمک به تنظیم فشار هوای داخل هواپیما به پرده گوش طراحی شده اند
[ترجمه ترگمان]این gizmos کوچک توسط Austin هاوس طراحی شده اند تا به تنظیم فشار هوای داخل کشتی به پرده گوش کمک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mr. Austin Mitchell With the Government, it is more a question of the late delivery of policies.
[ترجمه گوگل]آقای آستین میچل در مورد دولت، بیشتر بحث تحویل دیرهنگام سیاست هاست
[ترجمه ترگمان]آقای آستین میشل با دولت، این مساله بیشتر در مورد تحویل دیر سیاست های آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Reporters and television crews dribbled in to Austin over the last few days, with 275 requesting press credentials.
[ترجمه گوگل]گزارشگران و خدمه تلویزیونی طی چند روز گذشته به آستین دریبل زدند و 275 نفر درخواست اعتبارنامه مطبوعاتی کردند
[ترجمه ترگمان]گزارشگران و کارکنان تلویزیون در چند روز گذشته در آستین از آستین فرار کردند و ۲۷۵ درخواست مطبوعات را درخواست کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Austin already has the April Wrestlemania title shot in front of his hometown fans, and is predicted to get the strap.
[ترجمه گوگل]آستین در حال حاضر عنوان آپریل رسلمنیا را در مقابل هواداران شهر خود به ثمر رسانده است و پیشبینی میشود که این عنوان را دریافت کند
[ترجمه ترگمان]آستین در حال حاضر عنوان Wrestlemania آوریل را در جلوی طرفداران خود دارد و پیش بینی می شود که تسمه به دست بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Flo was denied a hat-trick when Austin McCann headed his shot on the turn off the line.
[ترجمه گوگل]زمانی که آستین مک کان ضربه سر خود را روی خط دروازه زد، فلو از هت تریک محروم شد
[ترجمه ترگمان]فلو هنگامی که آستین مک کین به سمت راست منحرف شد، یک کلاه لبه را انکار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Mark Twain came to visit, and Mary Austin, who was to become a well-known writer, came to live.
[ترجمه گوگل]مارک تواین برای ملاقات آمد و مری آستین که قرار بود نویسنده ای مشهور شود برای زندگی آمد
[ترجمه ترگمان]\"مارک تواین\" (مارک تواین)و \"مری آستین\" (مارک تواین)، که قرار بود به یک نویسنده مشهور تبدیل شود، برای زندگی آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There were worries that the combined Austin Rover/Ford operation would develop merely into an assembly plant for cars designed abroad.
[ترجمه گوگل]این نگرانی وجود داشت که عملیات ترکیبی آستین روور/فورد صرفاً به یک کارخانه مونتاژ خودروهای طراحی شده در خارج از کشور تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]نگرانی هایی وجود داشت مبنی بر این که عملیات ترکیبی Austin \/ فورد صرفا به یک کارخانه مونتاژ برای ماشین هایی که خارج از کشور طراحی شده اند، توسعه یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. For example, administration officials highlighted Sanchez Elementary in Austin, Texas as a potential victim of the proposed cuts.
[ترجمه گوگل]برای مثال، مقامات دولت، مدرسه ابتدایی سانچز در آستین، تگزاس را به عنوان قربانی بالقوه کاهش پیشنهادی برجسته کردند
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، مقامات دولت ابتدایی سانچز در آستین تگزاس را به عنوان قربانی بالقوه کاهش پیشنهادی برجسته کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید