1. Auntie Ann put a huge wedge of fruit cake on my plate.
[ترجمه گوگل]عمه آن یک کیک میوه ای بزرگ در بشقاب من گذاشت
[ترجمه ترگمان]عمه آن کیک میوه ای بزرگی را روی بشقاب من گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. When dinner was done and cleared away, Auntie Lou made some tea.
[ترجمه گوگل]وقتی شام تمام شد و پاک شد، عمه لو چای درست کرد
[ترجمه ترگمان]وقتی شام تمام شد و رفت، عمه \"لو\" چای درست کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Auntie and Uncle suggested she serve in the shop.
[ترجمه گوگل]عمه و عمو به او پیشنهاد دادند در مغازه خدمت کند
[ترجمه ترگمان]عمه و عمو هم پیشنهاد دادن که تو مغازه خدمت کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. " Auntie told me not to run, " he explained, " on account of my asthma. ”.
[ترجمه گوگل]گفت: عمه به خاطر آسم به من گفت که دویدن نکن
[ترجمه ترگمان]او توضیح داد: \" عمه به من گفت که فرار نکنم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His uncle is dead, but his auntie still lives here.
[ترجمه گوگل]عمویش مرده، اما عمه اش هنوز اینجا زندگی می کند
[ترجمه ترگمان]عموش مرده، اما خاله جون هنوز اینجا زندگی می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Auntie Hilda and Uncle Jack couldn't fuss over them enough.
[ترجمه گوگل]عمه هیلدا و عمو جک نمی توانستند به اندازه کافی سر آنها سر و صدا کنند
[ترجمه ترگمان]عمه هیلدا و عمو جک نمی توانستند زیاد سر و صدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Auntie Pat is getting a little tipsy again.
[ترجمه گوگل]عمه پت دوباره کمی بی قرار می شود
[ترجمه ترگمان]عمه جان پات دوباره مست می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She played him a song about whisky her Auntie Muriel had taught her, on Integrity
[ترجمه گوگل]او آهنگی درباره ویسکی که عمه موریل به او آموخته بود، در مورد یکپارچگی برای او پخش کرد
[ترجمه ترگمان]عمه موریل با آهنگی که عمه موریل به او آموخته بود برایش شعر می نواخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Auntie Reno said as she pushed her way past me.
[ترجمه گوگل]عمه رنو در حالی که از کنار من رد شد گفت
[ترجمه ترگمان]عمه \"رنو\" گفت که از جلوی من رد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It was Auntie Muriel taught me to play the harmonica.
[ترجمه گوگل]عمه موریل به من یاد داد سازدهنی بزنم
[ترجمه ترگمان]عمه موریل بود که به من یاد داد که ساز دهنی بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Uncle Ewan and Auntie Ursula had come round and they stayed late.
[ترجمه گوگل]عمو یوان و عمه اورسولا آمده بودند و دیر مانده بودند
[ترجمه ترگمان]عمو Ewan و عمه اورسلا هم برگشتن و دیر کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. So Auntie, her umbrella in one hand and her handbag in the other, set out.
[ترجمه گوگل]پس عمه، چترش در یک دست و کیف دستی اش در دست دیگر، به راه افتاد
[ترجمه ترگمان]عمه جون، چتر او در یک دست و کیف دستی اش در دست دیگر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Now just have faith in your Auntie Noreen.
[ترجمه گوگل]حالا فقط به عمه نورین خود ایمان داشته باشید
[ترجمه ترگمان] حالا فقط به عمه \"noreen\" ایمان داشته باش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Uncle Leonard and Auntie Midge, more appropriately to their characters, would have had nervous breakdowns.
[ترجمه گوگل]عمو لئونارد و عمه میج، بیشتر با شخصیت هایشان، دچار فروپاشی عصبی می شدند
[ترجمه ترگمان]عمو لئونارد و عمه مارچ بیشتر به شخصیت آن ها رفتار می کردند و would عصبی می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. My Auntie runs the riding stables with her work partner. has a pony on loan.
[ترجمه گوگل]عمه من با شریک کاری خود اصطبل سوارکاری را اداره می کند یک پونی قرضی دارد
[ترجمه ترگمان]عمه جون، عمه جون، با هم کار خودش اصطبل رو اداره می کنه یه اسب داره که بهش وام میده …
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید