1. They formed a circle and sang "Auld Lang Syne".
[ترجمه گوگل]آنها حلقه تشکیل دادند و "Auld Lang Syne" را خواندند
[ترجمه ترگمان]آن ها یک دایره تشکیل دادند و ترانه \"Auld لانگ Syne\" را خواندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها یک دایره تشکیل دادند و ترانه \"Auld لانگ Syne\" را خواندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Auld review will also contain a series of recommendations aimed at strengthening the jury system.
[ترجمه گوگل]بررسی Auld همچنین حاوی مجموعه ای از توصیه ها با هدف تقویت سیستم هیئت منصفه خواهد بود
[ترجمه ترگمان]بررسی Auld همچنین شامل مجموعه ای از توصیه ها با هدف تقویت سیستم هیات منصفه خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بررسی Auld همچنین شامل مجموعه ای از توصیه ها با هدف تقویت سیستم هیات منصفه خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Francis Auld didn't appear at the town's sheriff court today, and his case was continued without plea.
[ترجمه گوگل]فرانسیس آولد امروز در دادگاه کلانتری شهر حاضر نشد و پرونده او بدون اقرار ادامه یافت
[ترجمه ترگمان]فرانسوا Auld امروز در دادگاه کلانتر شهر حاضر نشد، و پرونده او بدون درخواست ادامه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرانسوا Auld امروز در دادگاه کلانتر شهر حاضر نشد، و پرونده او بدون درخواست ادامه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Should auld acquaintance be forget and never brought to mind?
[ترجمه گوگل]آیا آشنایی باید فراموش شود و هرگز به ذهن نیاید؟
[ترجمه ترگمان]آیا دوستی و آشنایی را باید فراموش کرد و هرگز به خاطرش خطور نکرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا دوستی و آشنایی را باید فراموش کرد و هرگز به خاطرش خطور نکرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. For auldsyne, my dear, for auld lang syne. We'll take a cup o'kindness yet, for auldsyne.
[ترجمه گوگل]برای auldsyne، عزیزم، برای auld lang syne ما هنوز یک فنجان مهربانی می گیریم، برای auldsyne
[ترجمه ترگمان]برای auldsyne، عزیزم، برای مدت ها قبل با این حال، یک فنجان دیگر هم با خودمان می بریم، به خاطر auldsyne
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای auldsyne، عزیزم، برای مدت ها قبل با این حال، یک فنجان دیگر هم با خودمان می بریم، به خاطر auldsyne
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I'll spare no effort to help you for auld lang syne.
[ترجمه گوگل]من از هیچ تلاشی برای کمک به شما برای auld lang syne دریغ نمی کنم
[ترجمه ترگمان]من هیچ تلاشی برای کمک به تو برای مدتی قبل پیدا نمی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من هیچ تلاشی برای کمک به تو برای مدتی قبل پیدا نمی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The party ended up with the singing of Auld Lang Syne.
[ترجمه گوگل]مهمانی با آواز Auld Lang Syne به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]جشن با آواز هم شروع شد و شروع به آواز خواندن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جشن با آواز هم شروع شد و شروع به آواز خواندن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Should auld acquaintance be forgot, and never brought to mind?
[ترجمه گوگل]آیا باید آشنایی را فراموش کرد و هرگز به ذهن آورد؟
[ترجمه ترگمان]دوستی و آشنایی را باید فراموش کرد و هیچ وقت به یاد نیاورد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوستی و آشنایی را باید فراموش کرد و هیچ وقت به یاد نیاورد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The party ended up with the singing of Auld Lang Sync.
[ترجمه گوگل]مهمانی با آواز Auld Lang Sync به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]مهمانی با آواز همگام سازی Auld لنگ به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهمانی با آواز همگام سازی Auld لنگ به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Should auld acquaintance be forgot and days of auld lang syne?
[ترجمه گوگل]آیا باید آشنایی را فراموش کرد و روزهای آولد لنگ سینه را فراموش کرد؟
[ترجمه ترگمان]آیا دوستی و آشنایی با این آشنایی روز قبل را فراموش کرده و فراموش کرده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا دوستی و آشنایی با این آشنایی روز قبل را فراموش کرده و فراموش کرده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Jessie: Auld Lang Syne, of course!
[ترجمه گوگل]جسی: البته اولد لانگ سین!
[ترجمه ترگمان]جسی: Auld لانگ Syne، البته!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جسی: Auld لانگ Syne، البته!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Auld Lang Syne is an old Scottish poem.
[ترجمه گوگل]آولد لانگ سین یک شعر قدیمی اسکاتلندی است
[ترجمه ترگمان]Auld لانگ جان یک شعر اسکاتلندی قدیمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Auld لانگ جان یک شعر اسکاتلندی قدیمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. His poem (and song) Auld Lang Syne is often sung at Hogmanay (the last day of the year), and Scots Wha Hae served for a long time as an unofficial national anthem of the country.
[ترجمه گوگل]شعر (و آهنگ) او Auld Lang Syne اغلب در Hogmanay (آخرین روز سال) خوانده می شود و Scots Wha Hae برای مدت طولانی به عنوان سرود ملی غیر رسمی کشور خدمت می کرد
[ترجمه ترگمان]شعر او Auld لانگ)اغلب در Hogmanay (آخرین روز سال)خوانده می شود و Scots Hae برای مدت طولانی به عنوان سرود ملی رسمی کشور خدمت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شعر او Auld لانگ)اغلب در Hogmanay (آخرین روز سال)خوانده می شود و Scots Hae برای مدت طولانی به عنوان سرود ملی رسمی کشور خدمت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We don't laugh when you sing Auld Lang Syne.
[ترجمه گوگل]وقتی شما Auld Lang Syne را می خوانید ما نمی خندیم
[ترجمه ترگمان]وقتی با هم شروع به آواز خواندن می کنیم، می خندیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی با هم شروع به آواز خواندن می کنیم، می خندیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Should auld acquaintance be forgot, And days of auld long syne?
[ترجمه گوگل]آیا باید آشنایی را فراموش کرد، و روزهای طولانی را؟
[ترجمه ترگمان]آیا دوستی و آشنایی با شما و روزها مدت ها پیش فراموش خواهد شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا دوستی و آشنایی با شما و روزها مدت ها پیش فراموش خواهد شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید