1. The least sociable auk, breeding in very loose colonies, in crevices of cliffs and rocks.
[ترجمه گوگل]کم اجتماعی ترین اوک، که در مستعمرات بسیار شل، در شکاف صخره ها و سنگ ها تولید مثل می کند
[ترجمه ترگمان]کم ترین auk اجتماعی، پرورش در colonies بسیار سست، در شکاف صخره ها و صخره ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Much the smallest and shortest-billed auk, also the smallest diving seabird.
[ترجمه گوگل]کوچکترین و کوتاهترین پرنده دریایی و همچنین کوچکترین پرنده دریایی غواصی
[ترجمه ترگمان]کوچک ترین و کوتاه ترین auk با منقار کوتاه ترین و کوتاه ترین مسیر غواصی نیز وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The great auk is one of the few creatures whose final hours can be documented with such certainty.
[ترجمه گوگل]auk بزرگ یکی از معدود موجوداتی است که می توان ساعات پایانی آن را با چنین قطعیتی ثبت کرد
[ترجمه ترگمان]auk بزرگ یکی از معدود موجوداتی است که آخرین ساعات عمرشان با چنین اطمینانی مستند می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Where had our gull and our auk spent the summer?
[ترجمه گوگل]مرغ دریایی ما و اوک ما تابستان را کجا گذرانده بودند؟
[ترجمه ترگمان]مرغ دریایی ما کجا بود و auk ما تمام تابستان را در آن به سر می برد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Great Auk is an extinct bird.
[ترجمه گوگل]آئوک بزرگ یک پرنده منقرض شده است
[ترجمه ترگمان]The بزرگ یک پرنده منقرض شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Victims have ranged from the great auk and the lynx to the humble blue stag beetle and Davall's sedge.
[ترجمه گوگل]قربانیان از سوسک بزرگ و سیاهگوش گرفته تا سوسک گوزن آبی فروتن و جگر داوال متغیر بوده اند
[ترجمه ترگمان]قربانی ها از auk بزرگ و یوز به شکل یک سوسک آبی و گوزن شمالی تشکیل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was editor of The Auk.
8. At about 75 centimetres or 30-34 inches, the flightless Great Auk (Pinguinus impennis) was the largest of the auks .
[ترجمه گوگل]با حدود 75 سانتیمتر یا 30-34 اینچ، آئوک بزرگ بدون پرواز (Pinguinus impennis) بزرگترین آک بود
[ترجمه ترگمان]در حدود ۷۵ سانتی متر یا سی و ۳۴ اینچ، Auk بزرگ flightless (Pinguinus impennis)بزرگ ترین of بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Henry stands attentively, waits each time for the new wonder, emits small noises of pleasure for each Sandhill Crane, American Coot, Great Auk, Pileated Woodpecker.
[ترجمه گوگل]هنری با دقت می ایستد، هر بار برای شگفتی جدید منتظر می ماند، صداهای کوچکی از لذت برای هر جرثقیل سندهیل، کوت آمریکایی، گریت اوک، دارکوب پردار منتشر می کند
[ترجمه ترگمان]هنری با دقت می ایستد، هر بار منتظر شگفتی جدید می ماند، صداهای کوچک شادی را برای هر یک از Sandhill، coot آمریکایی، Auk بزرگ و دارکوب Pileated منتشر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید