1. After my hearing tests, the audiologist told me that the decibel level at which I am comfortable hearing is twice that of a normal person.
[ترجمه گوگل]پس از آزمایشات شنوایی، شنوایی شناس به من گفت که سطح دسی بلی که در آن راحت می شنوم دو برابر یک فرد عادی است
[ترجمه ترگمان]بعد از آزمون های شنوایی من، audiologist به من گفت که میزان دسی بل که در آن احساس راحتی می کنم دو برابر یک فرد عادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از آزمون های شنوایی من، audiologist به من گفت که میزان دسی بل که در آن احساس راحتی می کنم دو برابر یک فرد عادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. But this is the Audiologist in me speaking; these experiences serve as a gentle reminder that self-definition involves more than an audiogram.
[ترجمه گوگل]اما این شنوایی شناس در صحبت من است این تجربیات به عنوان یک یادآوری ملایم عمل می کنند که تعریف از خود بیش از یک ادیوگرافی است
[ترجمه ترگمان]اما این the در من است که صحبت می کند؛ این تجربیات به عنوان یک یادآور خوب عمل می کنند که خود تعریف شامل بیش از یک audiogram است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این the در من است که صحبت می کند؛ این تجربیات به عنوان یک یادآور خوب عمل می کنند که خود تعریف شامل بیش از یک audiogram است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. When I visit an audiologist, Dr. Andrew Resnick, a guitarist who treats many New York musicians, he asks if I have trouble hearing: Left ear, right ear, both ears?
[ترجمه گوگل]وقتی به یک شنوایی شناس، دکتر اندرو رزنیک، نوازنده گیتاریست که بسیاری از نوازندگان نیویورکی را معالجه می کند، می روم، از او می پرسد که آیا در شنیدن مشکل دارم: گوش چپ، گوش راست، هر دو گوش؟
[ترجمه ترگمان]وقتی از دکتر اندرو رزنیک، یک گیتاریست که بسیاری از نوازندگان نیویورک را درمان می کند، بازدید می کنم، می پرسد که آیا مشکل شنوایی دارم: گوش چپ، گوش راست، هر دو گوش؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی از دکتر اندرو رزنیک، یک گیتاریست که بسیاری از نوازندگان نیویورک را درمان می کند، بازدید می کنم، می پرسد که آیا مشکل شنوایی دارم: گوش چپ، گوش راست، هر دو گوش؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Have you ever thought of a job as an audiologist?
[ترجمه گوگل]آیا تا به حال به شغل شنوایی شناس فکر کرده اید؟
[ترجمه ترگمان]تا حالا به عنوان یه \"audiologist\" فکر کردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا حالا به عنوان یه \"audiologist\" فکر کردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. These come with a bunch of tips, and you can also pay $100 more to get custom-fitted tips that are molded (by a local audiologist) to your exact ear shape.
[ترجمه گوگل]اینها با تعدادی راهنمایی همراه هستند، و همچنین می توانید 100 دلار بیشتر برای دریافت نوک های سفارشی که (توسط یک متخصص شنوایی شناس محلی) به شکل دقیق گوش شما ساخته شده اند، بپردازید
[ترجمه ترگمان]این ها با چند نکته مطرح می شوند و شما همچنین می توانید ۱۰۰ دلار دیگر نیز پرداخت کنید تا نکاتی متناسب با عرف را به دست آورید که در قالب قالب گوش دقیق شما شکل می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ها با چند نکته مطرح می شوند و شما همچنین می توانید ۱۰۰ دلار دیگر نیز پرداخت کنید تا نکاتی متناسب با عرف را به دست آورید که در قالب قالب گوش دقیق شما شکل می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Patients replace the used Lyric every three to four months during a quick visit to the audiologist.
[ترجمه گوگل]بیماران هر سه تا چهار ماه یک بار در طی یک بازدید سریع از شنوایی شناس، لیریک مورد استفاده را جایگزین می کنند
[ترجمه ترگمان]بیماران از هر سه تا چهار ماه یک بار در طول یک سفر سریع به the جایگزین می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیماران از هر سه تا چهار ماه یک بار در طول یک سفر سریع به the جایگزین می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Eric has been endeavoring to study audiology because his dream is to be an audiologist.
[ترجمه گوگل]اریک در تلاش برای مطالعه شنوایی شناسی بوده است زیرا آرزویش این است که شنوایی شناس باشد
[ترجمه ترگمان]اریک در تلاش برای مطالعه audiology بوده است، زیرا آرزویش این است که an باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اریک در تلاش برای مطالعه audiology بوده است، زیرا آرزویش این است که an باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید