1. to auction off
یکجا حراج کردن،به حراج گذاشتن
2. to sell by auction
حراج کردن،از طریق حراج فروختن
3. to put up at auction
به مزایده گذاشتن،به معرض حراج (یا مزایده) گذاشتن
4. government bonds will be put up to auction tomorrow
اسناد قرضه ی دولتی فردا به مزایده گذاشته می شود.
5. The estate is holding an auction to raise money.
[ترجمه گوگل]املاک برای جمع آوری پول حراجی برگزار می کند
[ترجمه ترگمان]این ملک در حال برگزاری مزایده برای جمع آوری پول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They're holding an auction of jewellery on Thursday.
[ترجمه گوگل]آنها در روز پنجشنبه یک حراج جواهرات برگزار می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها روز پنجشنبه یک حراجی جواهرات برگزار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The house is up for auction/will be sold by auction.
[ترجمه گوگل]خانه به حراج گذاشته می شود/ به صورت حراج به فروش می رسد
[ترجمه ترگمان]این خانه برای حراج گذاشته شده و به حراج فروخته خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He purchased this stamp at an auction.
[ترجمه گوگل]او این تمبر را در یک حراجی خرید
[ترجمه ترگمان]اون تمبر رو تو یه حراج خریده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The house was sold at auction.
10. We bought these items at an auction.
[ترجمه گوگل]ما این اقلام را در یک حراج خریدیم
[ترجمه ترگمان]ما این اقلام را در حراجی خریدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Many of the cars you will see at auction are repossessions.
[ترجمه گوگل]بسیاری از خودروهایی که در حراج می بینید، بازپس گیری شده اند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از اتومبیل هایی که در حراج می بینید repossessions هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We met our old neighbours at an auction last Saturday.
[ترجمه گوگل]شنبه گذشته با همسایه های قدیمی خود در یک حراجی ملاقات کردیم
[ترجمه ترگمان] ما همسایه قدیمی همسایه مون رو توی یه حراجی پیدا کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A classic Rolls Royce fetched £25 000 at auction.
[ترجمه گوگل]یک رولز رویس کلاسیک در حراجی 25000 پوند به فروش رسید
[ترجمه ترگمان]یک رولز رویس قدیمی مبلغ ۲۵ هزار پوند را در حراج خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The picture should fetch 2000 at auction.
[ترجمه گوگل]این عکس در حراج باید 2000 فروخته شود
[ترجمه ترگمان]این تصویر باید سال ۲۰۰۰ در حراج باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A Picasso is up for auction .
[ترجمه گوگل]یک پیکاسو به حراج گذاشته شده است
[ترجمه ترگمان]پیکاسو برای حراج بزرگ شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. The sale is a big coup for the auction house.
[ترجمه گوگل]فروش یک کودتای بزرگ برای خانه حراج است
[ترجمه ترگمان]این فروش یک کودتای بزرگ برای این مزایده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید