1. cafe au lait
شیر قهوه
2. steak au poivre
گوشتی که سرخ شده و سپس در شعله ی براندی کباب شده و بر آن فلفل پاشیده اند
3. The problem is that, au fond, he's very lazy.
[ترجمه گوگل]مشکل اینجاست که او خیلی تنبل است
[ترجمه ترگمان]مشکل این است که او خیلی تنبل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We've got a German au pair for six months.
[ترجمه گوگل]ما شش ماه است که یک au pair آلمانی داریم
[ترجمه ترگمان]شش ماه است که یک جفت اسب آلمانی داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There are very few male au pairs.
[ترجمه گوگل]تعداد کمی از au pair های نر وجود دارد
[ترجمه ترگمان]تعداد بسیار کمی از زوج های مرد وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They left the au pair in charge of the children for a week.
[ترجمه گوگل]آنها au pair را به مدت یک هفته به عهده بچه ها گذاشتند
[ترجمه ترگمان]آن ها یک هفته دو نفر را به سرپرستی بچه ها ترک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I'm not really au fait with the computer system yet.
[ترجمه گوگل]من هنوز با سیستم کامپیوتری مشکلی ندارم
[ترجمه ترگمان]من واقعا با سیستم کامپیوتر کار نمی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Au revoir, see you again next year!
[ترجمه گوگل]Au revoir، سال آینده دوباره می بینمت!
[ترجمه ترگمان]خداحافظ، سال دیگر دوباره شما را می بینم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Au is the chemical symbol for gold.
10. Occasionally we had lunch at Felix au Port with Yvonne and her golden spaniel, Sandy.
[ترجمه گوگل]گاهی ناهار را در Felix au Port با ایوان و اسپانیل طلایی اش، سندی، می خوردیم
[ترجمه ترگمان]گاهی اوقات ناهار را در Felix با Yvonne و سگ پاکوتاه او، سندی، داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Steak au Poivre Serves 2 Steak au poivre is traditionally served in a rich sauce of brandy and cream.
[ترجمه گوگل]استیک au Poivre 2 سرو استیک au poivre به طور سنتی در سس غنی از براندی و خامه سرو می شود
[ترجمه ترگمان]این جشنواره به طور سنتی در یک سس غنی از براندی و کرم سرو می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Chef's speciality coq au vin au Beaujolais.
[ترجمه گوگل]تخصص سرآشپز coq au vin au beaujolais
[ترجمه ترگمان]تخصص آشپز در شراب با شراب وین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The au pair may have a different view of her status in the household than her employers do.
[ترجمه گوگل]ممکن است au pair نسبت به وضعیت خود در خانه دیدگاه متفاوتی نسبت به کارفرمایانش داشته باشد
[ترجمه ترگمان]این زوج ممکن است دیدگاه متفاوتی نسبت به وضعیت او در خانواده داشته باشند تا کارفرمایان او
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He bought a ticket to Port au Prince.
[ترجمه گوگل]او یک بلیط به پورت او پرنس خرید
[ترجمه ترگمان]او یک بلیط برای پورت پرنس خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید