1. but this is not attributable to age
اما این (مسئله) را نمی توان به سن نسبت داد.
2. Do you think that these higher-than-average temperatures are attributable to global warming?
[ترجمه گوگل]آیا فکر می کنید که این دماهای بالاتر از حد متوسط به گرمایش جهانی نسبت داده می شود؟
[ترجمه ترگمان]آیا فکر می کنید که این دماهای بالاتر از متوسط نسبت به گرم شدن جهانی هوای کره زمین نسبت داده می شوند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا فکر می کنید که این دماهای بالاتر از متوسط نسبت به گرم شدن جهانی هوای کره زمین نسبت داده می شوند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Their illnesses are attributable to a poor diet.
[ترجمه گوگل]بیماری آنها ناشی از رژیم غذایی نامناسب است
[ترجمه ترگمان]بیماری آن ها نسبت به رژیم غذایی ضعیف نسبت داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیماری آن ها نسبت به رژیم غذایی ضعیف نسبت داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Is this painting attributable to Michelangelo?
[ترجمه گوگل]آیا این نقاشی به میکل آنژ منتسب است؟
[ترجمه ترگمان]آیا این نقاشی منسوب به میکلانژ بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا این نقاشی منسوب به میکلانژ بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The product's success cannot be attributable solely to the ads.
[ترجمه گوگل]موفقیت محصول را نمی توان صرفاً به تبلیغات نسبت داد
[ترجمه ترگمان]موفقیت محصول را نمی توان صرفا به تبلیغات نسبت داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موفقیت محصول را نمی توان صرفا به تبلیغات نسبت داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Almost all the rise was attributable to the banlieues.
[ترجمه گوگل]تقریباً همه این افزایش ها مربوط به بانلی ها بود
[ترجمه ترگمان]تقریبا همه قیام نسبت به banlieues نسبت به banlieues بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تقریبا همه قیام نسبت به banlieues نسبت به banlieues بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The reducing properties of monosaccharides are attributable to the presence of a free aldehyde or ketone group.
[ترجمه گوگل]خواص کاهنده مونوساکاریدها به وجود یک گروه آلدهید یا کتون آزاد نسبت داده می شود
[ترجمه ترگمان]خاصیت کاهش خاصیت monosaccharides به حضور یک گروه آزاد یا کتون آزاد نسبت داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خاصیت کاهش خاصیت monosaccharides به حضور یک گروه آزاد یا کتون آزاد نسبت داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The price increase is attributable to a rise in the cost of paper.
[ترجمه گوگل]افزایش قیمت به دلیل افزایش قیمت کاغذ است
[ترجمه ترگمان]افزایش قیمت مربوط به افزایش قیمت کاغذ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افزایش قیمت مربوط به افزایش قیمت کاغذ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Some of these were directly attributable to her personally, others to her campaign team.
[ترجمه گوگل]برخی از این موارد مستقیماً به شخص او و برخی دیگر به تیم مبارزات انتخاباتی او نسبت داده می شد
[ترجمه ترگمان]برخی از آن ها مستقیما به او و برخی دیگر به تیم کمپین او مربوط می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از آن ها مستقیما به او و برخی دیگر به تیم کمپین او مربوط می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The high frequency of cases of diarrhoea is attributable to poor food hygiene.
[ترجمه گوگل]فراوانی بالای موارد اسهال ناشی از عدم رعایت بهداشت مواد غذایی است
[ترجمه ترگمان]فراوانی بالای موارد اسهال به بهداشت غذای ضعیف مربوط می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فراوانی بالای موارد اسهال به بهداشت غذای ضعیف مربوط می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This high level of growth is largely attributable to the current extremely low level of industrialisation.
[ترجمه گوگل]این سطح بالای رشد تا حد زیادی به سطح بسیار پایین صنعتی فعلی نسبت داده می شود
[ترجمه ترگمان]این سطح بالای رشد تا حد زیادی مربوط به سطح بسیار پایین صنعتی سازی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سطح بالای رشد تا حد زیادی مربوط به سطح بسیار پایین صنعتی سازی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But its influence is attributable to more than its accessibility.
[ترجمه گوگل]اما تأثیر آن به بیش از دسترسی آن نسبت داده می شود
[ترجمه ترگمان]اما تاثیر آن به بیش از قابلیت دسترسی آن مربوط می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما تاثیر آن به بیش از قابلیت دسترسی آن مربوط می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The illness of Miller is directly attributable to his conduct.
[ترجمه گوگل]بیماری میلر مستقیماً به رفتار او نسبت داده می شود
[ترجمه ترگمان]بیماری میلر به طور مستقیم به رفتارش مربوط می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیماری میلر به طور مستقیم به رفتارش مربوط می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Studies show a disproportionately high amount of crime attributable to kids born after long, difficult labors with forceps deliveries.
[ترجمه گوگل]مطالعات نشان میدهد که میزان غیرمتناسب زیادی از جنایات مربوط به کودکانی که پس از زایمانهای طولانی و دشوار با زایمان فورسپس به دنیا میآیند، نسبت داده میشود
[ترجمه ترگمان]مطالعات میزان بسیار بالایی از جرم مربوط به کودکان پس از تلاش های طولانی و سخت را با deliveries را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطالعات میزان بسیار بالایی از جرم مربوط به کودکان پس از تلاش های طولانی و سخت را با deliveries را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید