1. These traditions come from Farid ud din Attar a later sufi saint and poet, who used earlier sources. Rabia herself though has not left any written works.
[ترجمه گوگل]این روایات از فرید الدین عطار، قدیس و شاعر متأخر صوفی که از منابع پیشین استفاده کرده است، آمده است رابعه از خود اثر مکتوبی به جای نگذاشته است
[ترجمه ترگمان]این سنن از فرید خان به عنوان یک قدیس و شاعر صوفی که سابقا از منابع پیشین استفاده می کردند، نشئت می گیرد هر چند خود Rabia هیچ اثری از آثار نوشته نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Attar is the rarest balm, price is even more expensive than gold.
[ترجمه گوگل]عطار کمیاب ترین مرهم است، قیمت آن از طلا هم گرانتر است
[ترجمه ترگمان]Attar مرهم ترین مرهم است، قیمت حتی از طلا هم گران تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Bitter water is in Gansu Province Lanzhou, there is the oldest rose to produce base here, attar majority of China originates in here.
[ترجمه گوگل]آب تلخ در استان گانسو لانژو است، قدیمی ترین گل رز برای تولید پایه در اینجا وجود دارد، اکثریت عطار چین از اینجا سرچشمه می گیرد
[ترجمه ترگمان]آب تلخ در استان گانسو در استان Lanzhou قرار دارد و قدیمی ترین گل برپا شده در اینجا است که اکثر چینی ها از اینجا سرچشمه می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. "In that memorable journey," he says, "I learned for the first time that the world's supply of attar of roses comes from the Balkan Mountains.
[ترجمه گوگل]او می گوید: «در آن سفر به یاد ماندنی، برای اولین بار فهمیدم که عرضه عطار گل رز جهان از کوه های بالکان می آید
[ترجمه ترگمان]او می گوید: \"در آن سفر به یاد ماندنی،\" من برای اولین بار فهمیدم که عرضه world از گل های رز از کوه های بالکان سرچشمه می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Can you deny the medicaments that brushes bit of attar and so on?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید منکر داروهایی شوید که کمی عطار و غیره را مسواک می کنند؟
[ترجمه ترگمان]آیا می توانید این medicaments را انکار کنید که عطار و so دارند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید