1. to atone for his sins, he fasted for thirty days
به کفاره ی گناهانش سی روز روزه گرفت.
2. to atone for one's mistakes
اشتباهات خود را جبران کردن
3. The country's leader has expressed a wish to atone for his actions in the past.
[ترجمه گوگل]رهبر کشور ابراز تمایل کرده است که تاوان اقدامات خود را در گذشته جبران کند
[ترجمه ترگمان]رهبر این کشور ابراز تمایل کرده است که اقدامات خود را در گذشته جبران کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I have treated you unkindly how can I atone ?
[ترجمه گوگل]من با شما ناخوشایند رفتار کردم چگونه می توانم جبران کنم؟
[ترجمه ترگمان]من با تو بدرفتاری کردم چطور میتونم جبران کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Jack tried to atone for his rudeness by sending her some flowers.
[ترجمه گوگل]جک سعی کرد تاوان بی ادبی خود را با ارسال چند گل برای او جبران کند
[ترجمه ترگمان]جک سعی کرد بی ادبی خود را با فرستادن گل به او جبران کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Richard was anxious to atone for his thoughtlessness.
[ترجمه گوگل]ریچارد مشتاق بود که بی فکری خود را جبران کند
[ترجمه ترگمان]ریچارد هم مشتاق بود که به خاطر بی فکری او جبران کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He promised to atone for his crime.
[ترجمه گوگل]او قول داد که تاوان جرمش را بدهد
[ترجمه ترگمان] اون قول داد که تاوان این جنایت رو بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Ma'am, what would you have me do to atone for my sin?
[ترجمه گوگل]خانم، برای جبران گناهم چه کنم؟
[ترجمه ترگمان]خانم، شما چه کار می کنید که من گناه گناه خود را جبران کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Atone for death by death. Shed blood for old blood shed.
[ترجمه گوگل]کفاره مرگ با مرگ خون ریخته شده برای خون پیر
[ترجمه ترگمان]مرگ با مرگ به خاطر مرگ یه عالمه خون واسه خون کهنه ریخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But to atone for this and other abuses, the firms have already promised $ 246 billion to state governments.
[ترجمه گوگل]اما برای جبران این تخلفات و سایر سوء استفاده ها، شرکت ها قبلاً 246 میلیارد دلار به دولت های ایالتی قول داده اند
[ترجمه ترگمان]اما برای جبران این سو استفاده های دیگر، این شرکت ها به ۲۴۶ میلیارد دلار به دولت های ایالتی وعده داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. For these she would not atone.
[ترجمه گوگل]برای اینها او کفاره نمی داد
[ترجمه ترگمان]زیرا این زن کفاره آن را نمی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. How do you atone for it?
13. What will you do to atone for this sin?
[ترجمه گوگل]برای جبران این گناه چه خواهید کرد؟
[ترجمه ترگمان]با کفاره این گناه چه خواهید کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Atone time, Winston owned the famous Hope Diamond, once the property of French King Louis XIV.
[ترجمه گوگل]وینستون مالک الماس معروف هوپ بود که زمانی ملک لوئی چهاردهم پادشاه فرانسه بود
[ترجمه ترگمان]با گذشت زمان، و ین ستون، الماس معروف الماس را، که زمانی مال پادشاه فرانسه لویی چهاردهم بود، در تملک داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Nothing could atone for the loss of good blood.
[ترجمه گوگل]هیچ چیز نمی توانست کفاره از دست دادن خون خوب را بدهد
[ترجمه ترگمان]هیچ چیز نمی توانست به خاطر از دست دادن خون خوب، جبران کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید